| The Executive Office is also responsible for the planning and monitoring of the computerization of the Department's operations. | Административная канцелярия также отвечает за планирование процесса компьютеризации деятельности Департамента и контролирует его ход. |
| In addition, the Executive Office provides support services to the Department's offices in Vienna and Geneva. | Кроме того, Административная канцелярия обеспечивает вспомогательное обслуживание подразделений Департамента в Вене и Женеве. |
| 20.12 The Office of the Executive Secretary includes the Programme Planning and Coordination Unit, the secretariat of the Commission and Information Services. | 20.12 Канцелярия Исполнительного секретаря включает Группу планирования и координации программ, секретариат Комиссии и информационные службы. |
| The Office of the Prosecutor was opened in Sarajevo on 21 August 1996. | 21 августа 1996 года в Сараево открылась Канцелярия Обвинителя. |
| The Office of the Special Coordinator played a major role in coordinating the collective effort to keep the utilities and other essential functions operating. | Канцелярия Специального координатора играла видную роль в координации коллективных усилий по обеспечению функционирования коммунальных и других основных служб. |
| My Office has supported these steps, in particular within the instruments of the JCC framework. | Моя Канцелярия поддержала эти шаги, особенно в рамках СГК. |
| 2.69 The activities under this subprogramme are carried out by the Office of the Director of the Conference Services Division and the Central Planning and Coordination Service. | 2.69 Мероприятия по данной подпрограмме осуществляют Канцелярия Директора Отдела обслуживания конференций и Служба централизованного планирования и координации. |
| The Executive Office is also included under this subprogramme. | В данную подпрограмму также включена Административная канцелярия. |
| The Office of the Prosecutor was able to fill its staffing needs at the time by the end of January 1995. | Канцелярия Обвинителя смогла заполнить свои штаты того времени к концу января 1995 года. |
| The Prime Minister's Office declined to comment specifically on the demolitions. | Канцелярия премьер-министра отказалась комментировать вопрос, касающийся разрушения домов. |
| The Office of the Representative in Cambodia started operations on 1 May 1994. | Канцелярия Представителя в Камбодже начала действовать 1 мая 1994 года. |
| The Office of the Prosecutor has already been able to obtain very valuable information and testimony from such sources. | Канцелярия Обвинителя уже получила весьма ценную информацию и свидетельские показания из таких источников. |
| With respect to all the aforegoing cases, the Government reported that the Office of the Parliamentary Commissioner had not received any complaints. | По сообщению правительства, Канцелярия омбудсмена не получила никаких жалоб в отношении вышеизложенных случаев. |
| As of 1 June, the Office had received some 133 cases. | По состоянию на 1 июня Канцелярия получила порядка 133 дел. |
| During 1994-1995, the Office of the Prosecutor carried out its mandated activities while continuing to strengthen its staffing resources. | В 1994-1995 годах Канцелярия Обвинителя осуществляла порученные ей мероприятия, продолжая укреплять свои штатные ресурсы. |
| This function would be coordinated by the Office of the Director. | Координацией этой функции будет заниматься Канцелярия Директора. |
| The Office of the High Representative provided substantive support to the Conference, which was also supported by the Government of Denmark. | Канцелярия Высокого представителя обеспечивала основную поддержку Конференции, которая проводилась также при содействии правительства Дании. |
| The Office of the Prosecutor was actively engaged in prosecuting seven trials and in preparing an additional nine trials. | Канцелярия Обвинителя активно занималась семью судебными разбирательствами и подготовкой дополнительных девяти судебных разбирательств. |
| My Office stands ready to assist and help the continued discussion among Somalis. | Моя Канцелярия готова оказывать помощь и содействие диалогу между сомалийцами. |
| This should be a joint exercise of the Executive Office of the Department and the regional directors. | В этой работе должны участвовать канцелярия Департамента и региональные директоры. |
| The Office of the Prosecutor is fully committed to completing all trials and appeals in accordance with its mandate. | Канцелярия Обвинителя всецело привержена завершению согласно своему мандату всех судебных расследований и процесса рассмотрения апелляций. |
| My Office is actively and constructively working with the judges in exploring ways to speed up proceedings. | Моя Канцелярия активно и конструктивно сотрудничает с судьями в отыскании способов ускорения рассмотрения дел. |
| First, the AIDS pandemic is now being dealt with in the Office of the President. | Во-первых, эпидемией СПИДа в настоящее время занимается Канцелярия президента. |
| The Office of the Prosecutor also continues to request access to a select and crucial part of the archives of Serbia's civilian intelligence agency. | Канцелярия Обвинителя также продолжает добиваться доступа к отдельной и важнейшей части архивов сербского гражданского разведывательного ведомства. |
| During the reporting period, the Office of the Prosecutor was engaged in intensive investigative work in Kosovo following the cessation of the NATO air campaign. | В отчетный период после прекращения воздушной кампании НАТО Канцелярия Обвинителя проводила в Косово активные расследования. |