The Office also interacts with civil society, non-governmental organizations and the media. |
Кроме того, Канцелярия взаимодействует с гражданским обществом, неправительственными организациями и средствами массовой информации. |
In order to examine the issue further, the Prosecutor General's Office carried out a criminal investigation of the facts at their disposal. |
Для дальнейшего рассмотрения этого вопроса Канцелярия Генерального прокурора провела уголовное расследование тех фактов, которые имелись в ее распоряжении. |
To achieve this objective, the Office will continue to enhance awareness of the mandate and encourage a climate receptive to prevention. |
Для решения этой задачи Канцелярия будет по-прежнему добиваться повышения степени осведомленности о ее мандате и содействовать созданию условий, благоприятствующих предупреждению. |
The Office will continue downsizing posts in accordance with the completion of trials in the next reporting period. |
Канцелярия Обвинителя продолжит сокращение должностей в следующем отчетном периоде в соответствии с графиком завершения судебных разбирательств. |
To the maximum extent possible within the limits of its existing resources, the Office is supporting relevant legacy projects. |
В рамках имеющихся ресурсов Канцелярия Обвинителя стремится в максимально возможной степени содействовать реализации соответствующих проектов, касающихся наследия. |
The Office will also share a bulletin of its activities with United Nations partners. |
Канцелярия будет также распространять среди партнеров Организации Объединенных Наций ежеквартальный бюллетень, посвященный ее деятельности. |
The Office will also inform interdepartmental and inter-agency forums of which it is a member. |
Канцелярия также будет информировать междепартаментские и межучрежденческие форумы, членом которых она является. |
The Administrative Office of the Chief Security Adviser includes one Administrative Assistant (Local level). |
Административная канцелярия главного сотрудника по вопросам безопасности включает одного административного помощника (местный разряд). |
The Office of the Prosecutor expects to complete the four trials anticipated for the biennium 2012-2013 by December 2012. |
Канцелярия Обвинителя рассчитывает завершить четыре судебных разбирательства, запланированных на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, к декабрю 2012 года. |
The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. |
Непосредственная канцелярия Обвинителя в координации с Секретариатом и камерами будет играть центральную роль в решении вопросов, связанных с наследием. |
The Office will look at the possibility of a mid-term review by a team of external experts for 2011-2012. |
Канцелярия рассмотрит возможность проведения среднесрочного обзора за 2011 - 2012 годы силами группы внешних экспертов. |
As more experience is gained, the Office will continue to monitor the balance between the workload of the regional ombudsmen and the resources allocated. |
По мере накопления опыта Канцелярия продолжит следить за соотношением объема работы региональных омбудсменов и объемом выделяемых им ресурсов. |
The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services acknowledges that all relevant information is available to staff via the Intranet. |
Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников признает, что вся актуальная информация доступна сотрудникам в Интранете. |
The Office of the Ombudsman in the Secretariat underwent a comprehensive review by an external panel in 2007. |
В 2007 году Канцелярия Омбудсмена в Секретариате прошла всеобъемлющую проверку, проведенную группой внешних экспертов. |
In addition, the Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to coordinate the country team towards common objectives. |
Кроме того, Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет продолжать осуществлять координацию деятельности страновой группы по достижению общих целей. |
The Office of the Force Commander/Head of Mission will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in the area of operation. |
Канцелярия Командующего Силами/главы Миссии будет продолжать осуществлять взаимодействие со сторонами в целях содействия поддержанию стабильности в районе операций. |
The Office also highlighted Africa's growing relations with new and emerging partners. |
Канцелярия подчеркивала также расширяющиеся отношения Африки с новыми и только появляющимися партнерами. |
Moreover, the Office plays a pivotal role to ensure that accountability is established in UNAMID headquarters and sectors through effective measures and decisions. |
Кроме того, Канцелярия играет ключевую роль в обеспечении подотчетности в штаб-квартире и секторах ЮНАМИД путем принятия эффективных мер и решений. |
Providing continuous oversight of expendable property management, the Office of the Chief of Integrated Support Services has implemented quarterly independent inventory spot checks. |
Осуществляя постоянный надзор за деятельностью в области управления расходуемым имуществом, канцелярия начальника объединенных вспомогательных служб проводила ежеквартальные независимые выборочные инвентарные проверки. |
The Office also provides services for and supports the Investments Committee. |
Канцелярия обеспечивает также обслуживание Комитета по инвестициям и предоставляет ему поддержку. |
The Office continued to encourage Ugandan authorities to conduct proceedings in relation to both parties to the conflict. |
Канцелярия по-прежнему рекомендовала органам власти Уганды проводить разбирательства, касающиеся действий обеих сторон в конфликте. |
As part of its policy of positive complementarity, the Office has provided assistance to Ugandan authorities to investigate and prosecute individuals. |
В рамках своей политики позитивной комплементарности Канцелярия оказала помощь органам власти Уганды в расследовании и судебном преследовании отдельных лиц. |
The Office continues to monitor and gather information regarding the situation in Darfur, Sudan. |
Канцелярия продолжает осуществлять мониторинг и сбор информации в отношении ситуации в Дарфуре, Судан. |
Following the authorization to commence an investigation, the Office conducted 71 missions to 14 countries during the reporting period. |
В отчетный период после получения санкции на начало расследования Канцелярия провела 71 миссию в 14 стран. |
The Office continued to monitor the situation in Afghanistan, considering all information, including open sources. |
Канцелярия продолжала отслеживать ситуацию в Афганистане, рассматривая всю информацию, в том числе из открытых источников. |