Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
The central administration services for the Secretariat are provided by the office of the Executive Secretary, with five General Service category staff; another two General Service staff are assigned as personal assistants to the Chairman and Vice-Chairman. Центральное административное обслуживание секретариата обеспечивает канцелярия Исполнительного секретаря, укомплектованная пятью сотрудниками категории общего обслуживания; еще два сотрудника категории общего обслуживания являются личными помощниками Председателя и заместителя Председателя.
Where the DPP's office is not satisfied that the inquiry has been conducted in compliance with the procedures laid down, it may seek further clarifications from the inquiring officers to ascertain the reliability of the evidence before advising prosecution. Если канцелярия ДПП приходит к выводу, что расследование проводилось в нарушение существующих процедур, она, прежде чем санкционировать возбуждение уголовного преследования, может потребовать от проводящих расследование сотрудников дальнейших уточнений для подтверждения надежности показаний.
The Sarajevo office endeavours to ensure adherence to the "Rules of the Road" procedures (Rome Agreement), which relate to the detention by the authorities of persons suspected of war crimes. Канцелярия в Сараево стремится обеспечивать соблюдение "правил поведения" (римской договоренности), которые касаются задержания властями лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений.
In order to deal with this increase in workload by the immediate office of the Under-Secretary-General, the addition of a P-2 Political Affairs Officer and a secretary are proposed. Чтобы личная Канцелярия заместителя Генерального секретаря могла справиться со столь возросшей рабочей нагрузкой, предлагается создать дополнительные должности сотрудника по политическим вопросам С-2 и секретаря.
On 14 August, Prime Minister Barak's office announced that the Prime Minister had instructed IDF to begin preparations for resuming implementation of the Wye agreement on 1 September. "This means the land hand-over will begin on 1 October", the statement said. 14 августа канцелярия премьер-министра Барака объявила о том, что премьер-министр поручил ИДФ с 1 сентября начать подготовку к возобновлению осуществления Уайского соглашения. "Это означает, что передача земель начнется с 1 октября", говорилось в заявлении.
My office has had significant assistance from certain Member States in the past six months in the matter of relocation and protection of witnesses as well as of family members of high-level insider witnesses. За последние шесть месяцев моя Канцелярия получила значительную помощь от ряда государств-членов в деле переселения и защиты свидетелей и членов семей высокопоставленных свидетелей, особо приближенных к обвиняемым.
While the office would be autonomous from UNOCI, the mission would be expected to cooperate closely with it, including through the sharing of information and the provision of technical advice and administrative support. В то время как Канцелярия будет независима от ОООНКИ, ожидается, что Миссия будет тесно сотрудничать с ней, в том числе посредством обмена информацией и оказания технических консультативных услуг и административной поддержки.
Mr. Chinvanno (Thailand) supported the provision of an additional sum of $500,000 for the effective discharge of the responsibilities of the office of the President of the General Assembly. Г-н ЧИНВАННО (Таиланд) поддерживает выделение дополнительной суммы в размере 500000 долл. США, для того чтобы канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи могла эффективно выполнять свои функции.
My office, in cooperation with the international community, is working continuously to achieve each of these goals, but these efforts are ultimately the responsibility of the Parties and therefore require the active cooperation and support of the political leadership. Моя Канцелярия в сотрудничестве с международным сообществом неустанно работает для достижения всех этих целей, однако эти усилия являются, в конечном итоге, обязанностью сторон и поэтому требуют активного сотрудничества и поддержки со стороны политического руководства.
In addition to the criminal investigation, the office of the Saskatchewan Police Complaints Investigator has hired additional staff to look into specific complaints of police actions that are not criminal acts. Помимо проведения уголовных расследований, Управление канцелярия следователя по рассмотрению жалоб на действия полиции провинции Саскачеван пригласило на работу дополнительных сотрудников для рассмотрения жалоб на действия полиции, которые не относятся к числу уголовно наказуемых деяний.
Recognizing the importance of a multi-cultural and multi-ethnic Sarajevo to the process of reconciliation in Bosnia and Herzegovina, my office has been working intensively to monitor developments in Sarajevo since the completion in the second half of March of the transition of territories between the two entities. Признавая важность многокультурного и многоэтнического Сараево для процесса примирения в Боснии и Герцеговине, моя Канцелярия, начиная с момента завершения во второй половине марта процесса передачи территорий между двумя образованиями, активно следит за изменением обстановки в Сараево.
At the strategic level my Brussels office and my team of military advisors, led by General de Lapresle, were in liaison with the NATO military authorities, including the Supreme Headquarters Allied Powers Europe (SHAPE). На стратегическом уровне моя Канцелярия в Брюсселе и моя группа военных советников, возглавляемая генералом де ла Прелем, поддерживают контакты с военным руководством НАТО, включая штаб объединенных вооруженных сил НАТО в Европе (ШВГОВСЕ).
With the support of the Fifth Committee, the United Nations Security Coordinator's office will be able to submit amendments to the United Nations Field Security Handbook. При поддержке Пятого комитета канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности сможет подготовить поправки к Руководству Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на местах.
In the early 1950s, Puerto Rican nationalists had attacked the building which housed the office of the Governor of Puerto Rico, and also the Presidential residence, Blair House in Washington, D.C., and the House of Representatives. В начале 1950-х годов пуэрториканские националисты совершили нападения на здание, в котором размещалась канцелярия губернатора Пуэрто-Рико, и также на резиденцию президента, Блер-хаус в Вашингтоне, округ Колумбия, и палату представителей.
The revocation was cancelled by the Chamber of Appeal, which considered that the Registrar's office had not precisely established that the funds were for the benefit of the defendants. Но это аннулирование было отменено Апелляционной камерой, которая сочла, что канцелярия Секретаря не установила с достаточной точностью, что эти средства предназначались для обвиняемых.
The Prosecution is now satisfied that its restructured office will be in a position to do so, but remains concerned about the prospects of obtaining the timely appearance of all prosecution witnesses. Теперь у обвинения есть уверенность в том, что перестроенная Канцелярия будет в состоянии это сделать, однако у него сохраняются сомнения относительно перспектив своевременной явки всех свидетелей обвинения.
The newly created position of DPKO Chief of Staff had also been filled, and the Under-Secretary-General's own office had been restructured to include a Situation Centre, which served as a resource to both DFS and DPKO. Вновь созданная должность Начальника штаба ДОПМ уже заполнена, и канцелярия заместителя Генерального секретаря была реорганизована и включила в себя Оперативный центр, который служит ресурсом как для ДПП, так и ДОПМ.
In anticipation of the launching of the civic service programme, which the Government had indicated would be used to reintegrate a large number of ex-combatants, the Prime Minister's office convened a workshop in October to define the eligibility criteria and modalities for its implementation. В преддверии начала осуществления программы создания гражданской службы, призванной, как указало правительство, способствовать реинтеграции значительного числа бывших комбатантов, канцелярия премьер-министра организовала в октябре семинар для определения критериев соответствия и процедур осуществления этой программы.
Lastly, his office was deeply preoccupied with the situation in East Timor and was in the process of working with a new country team and operational agencies to see how best to meet the needs of the children affected by the upheaval there. Наконец, его канцелярия, испытывая глубокую озабоченность по поводу ситуации в Восточном Тиморе, в настоящее время сотрудничает с новой страновой группой и оперативными учреждениями в целях определения наиболее эффективных путей удовлетворения потребностей детей, затронутых событиями в этой стране.
The office of the Children's Ombudsman is intended to be independent of the control of the executive, although the Ombudsman is required to give an annual report to the Prime Minister on his activities during the previous calendar year. Канцелярия омбудсмена по делам детей должна быть независимой от контроля со стороны исполнительной власти, хотя омбудсмен должен ежегодно представлять премьер-министру доклад о своей деятельности за предшествующий календарный год.
In addition to these 13 top-priority investigations, my office has conducted 17 additional investigations that were suspended at the end of last year as a result of my decision to focus solely on the most senior perpetrators. Помимо этих 13 важнейших расследований моя Канцелярия провела 17 дополнительных расследований, которые были приостановлены в конце прошлого года, когда я приняла решение сосредоточить все усилия исключительно на самых высокопоставленных подозреваемых.
One can now say that the office of the Secretary-General symbolizes one of the basic purposes of the Charter: to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of the common objectives of the United Nations. Можно сказать, что канцелярия Генерального секретаря символизирует один из основных принципов Устава: это центр для согласования действий государств в усилиях по достижению общих целей Организации Объединенных Наций.
His office had sifted through the various materials related to, inter alia, the Optional Protocol, the Concluding Observations and the general comments, and had transmitted that information to the High Commissioner. Его канцелярия тщательно проанализировала различные материалы, связанные, в частности, с Факультативным протоколом, Заключительными соображениями и общими замечаниями, и препроводила эту информацию Верховному комиссару.
I would like to mention that one of the goals on which the Department of Peacekeeping Operations and my office are working is to produce gender perspectives in disarmament and peacekeeping. Хотела бы напомнить, что одна из целей, над которыми работают Департамент операций по поддержанию мира и моя Канцелярия, состоит в обеспечении гендерных перспектив в области разоружения и поддержания мира.
In making a selection, the department normally chooses one of at least three qualified candidates and justifies the proposed selection before a special service agreement can be processed by the department's executive office. Для того чтобы сделать свой выбор, департамент обычно рассматривает не менее трех квалифицированных кандидатов и выбирает одного из них, причем должен обосновать свой выбор, прежде чем административная канцелярия данного департамента перейдет к оформлению соглашения о специальных услугах.