| The Office has collected a range of information on crimes allegedly being committed by LRA under Joseph Kony's leadership. | Канцелярия собрала массив информации о преступлениях, предположительно совершавшихся ЛРА под руководством Джозефа Кони. |
| The Office also continued gathering and analysing information related to alleged crimes committed by the Uganda People's Defence Forces. | Канцелярия продолжает собирать и анализировать информацию, касающуюся предположительных преступлений, совершенных Силами Народной обороны Уганды. |
| The Office has maintained regular contacts with the Georgian authorities. | Канцелярия поддерживает регулярные контакты с грузинскими властями. |
| The Office has been seeking additional information from relevant sources. | Канцелярия стремится получить дополнительную информацию из соответствующих источников. |
| The Office of the Prosecutor made its examination of the situation in Nigeria public on 18 November 2010. | Канцелярия Прокурора объявила 18 ноября 2010 года о проведении изучения ситуации в Нигерии. |
| Their work is closely coordinated by the Office of the Executive Director and the Division for Management. | Их работу плотно координируют Канцелярия Директора-исполнителя и Отдел по вопросам управления. |
| Simultaneously, the Office of the Prosecutor was involved in the drafting of the Rules of Procedure and Evidence. | Одновременно с этим Канцелярия Обвинителя участвовала в разработке правил процедуры и доказывания. |
| In addition to meeting staffing requirements, the Defence Office is capable of administering legal aid in the future. | Помимо удовлетворения кадровых потребностей, Канцелярия защиты способна в будущем оказывать юридическую помощь. |
| In addition, the Defence Office undertook an in-depth review of the draft Practice Directions and submitted its comments to the President. | Кроме того, Канцелярия защиты провела углубленный обзор проекта практических директив и представила свои комментарии Председателю. |
| The Office of the Prime Minister assists the Prime Minister in leading and coordinating the work of the Government. | Канцелярия премьер-министра оказывает помощь премьер-министру в руководстве работой правительства и ее координации. |
| During the previous reporting period, the Office of the Prosecutor completed the transfer of investigative files in accordance with the completion strategy. | В ходе предыдущего отчетного периода Канцелярия Обвинителя закончила передачу следственных материалов в соответствии со стратегией завершения работы. |
| The Office of the Prosecutor has completed the transfer of investigative material to national authorities. | Канцелярия Обвинителя завершила процесс передачи следственных материалов национальным властям. |
| The Office of the Prosecutor will continue to work closely with these organizations in the future. | Канцелярия Обвинителя продолжит в будущем тесное сотрудничество с этими организациями. |
| The Office of the Prosecutor recognizes that the Tribunal's work and ultimate legacy are of enormous importance to victims. | Канцелярия Обвинителя признает, что работа Трибунала и его будущее наследие имеют для жертв огромное значение. |
| The Office of the Prosecutor remains fully committed to the completion strategy's goals. | Канцелярия Обвинителя по-прежнему полностью привержена целям стратегии завершения работы. |
| The Office of the Special Adviser played a key role in coordinating the process leading to the definition of the action plan. | Канцелярия Специального советника сыграла ключевую роль в координации процесса, приведшего к разработке этого плана действий. |
| All these efforts have been supported by the Office of the President. | Канцелярия Председателя оказывала поддержку всем этим усилиям. |
| The Office has also created anti-corruption clubs at secondary schools and learning institutes. | Канцелярия также создала антикоррупционные клубы в средних школах и учебных заведениях. |
| Further, the Office of the Special Representative will provide technical assistance, along with our partners, to help facilitate the process. | Кроме того, канцелярия Специального представителя предоставит техническую помощь совместно с нашими партнерами для содействия осуществлению данного процесса. |
| Its Office of the Presidential Advisor on Gender Equality played a leading role in activities for the advancement of women. | Канцелярия советника президента Колумбии по вопросам гендерного равенства руководит мероприятиями по улучшению положения женщин. |
| The Office of the High Representative has formulated, in close cooperation with the Department of Public Information, a communication strategy for the Conference. | Канцелярия Высокого представителя в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации разработала коммуникационную стратегию Конференции. |
| The Office of the Attorney General has been modernized and continues to strengthen its investigative capacity. | Модернизирована Канцелярия Генерального прокурора, которая продолжает наращивать свой следственный потенциал. |
| The Office of the Prosecutor is satisfied with the current level of cooperation efforts being made by the authorities of Serbia. | Канцелярия Обвинителя удовлетворена нынешним уровнем усилий по сотрудничеству, прилагаемых сербскими властями. |
| On 10 November 2009, the Office of the Prosecutor received the report of the Task Force. | 10 ноября 2009 года Канцелярия Обвинителя получила доклад Целевой группы. |
| The Office of the Prosecutor encourages the responsible authorities to extend the mandates of the international personnel involved in war crimes cases. | Канцелярия Обвинителя рекомендует соответствующим властям продлить мандаты международного персонала, занимающегося делами о военных преступлениях. |