In the coming reporting periods, the Office will continue to facilitate the transfer of information and expertise to prosecutors of the region. |
В ближайшие отчетные периоды Канцелярия будет продолжать содействовать передаче информации и экспертных знаний прокурорам в регионах. |
As trials are completed, the Office of the Prosecutor is moving ahead with its downsizing plan. |
По мере завершения судебного производства Канцелярия Обвинителя переходит к плану сокращения штатного расписания. |
The Office of the Prosecutor has continued to manage its resources effectively in the present period, finding creative solutions to staffing issues. |
В текущий период Канцелярия Обвинителя продолжала эффективно распоряжаться своими ресурсами, изыскивая неординарные решения кадровых вопросов. |
The Office appreciates the continued assistance of the authorities on these matters. |
Канцелярия признательна властям за их постоянную помощь в этих вопросах. |
The Office of the Prosecutor welcomes these initiatives to address past deficiencies. |
Канцелярия Обвинителя приветствует эти инициативы по устранению прошлых недостатков. |
The Office of the Prosecutor is finalizing the compilation of agreements and memorandums of understanding pertaining to confidential materials, witness protection and other areas of cooperation. |
Канцелярия Обвинителя завершает подборку соглашений и меморандумов о взаимопонимании, касающихся конфиденциальных материалов, защиты свидетелей и других областей сотрудничества. |
Currently, the Government and the Office of the President are reviewing the document, in consultation with UNMIT. |
В настоящее время правительство и канцелярия президента осуществляют обзор этого документа в консультации с ИМООНТ. |
Following the study, a national monitoring and evaluation policy was issued by the Office of the Prime Minister. |
По итогам этого исследования канцелярия премьер-министра опубликовала национальную политику в области контроля и оценки. |
In the present reporting period, the Office of the Prosecutor had four main priorities. |
В текущем отчетном периоде Канцелярия Обвинителя занималась решением четырех наиболее приоритетных задач. |
Thirdly, the Office of the Prosecutor continues to strengthen its partnerships with counterparts in the region of the former Yugoslavia. |
В-третьих, Канцелярия Обвинителя продолжает укреплять свои партнерские связи с партнерами в регионе бывшей Югославии. |
The Office has developed a consistent methodology across the cases for streamlining the presentation of evidence in court. |
Канцелярия разработала последовательную методологию рассмотрения всех дел с целью рационализировать представление доказательств в суде. |
The Office of the Prosecutor allocated all available resources to processing the materials. |
Канцелярия выделила все имеющиеся ресурсы для обработки этих материалов. |
The Office of the Prosecutor also supports the work of the cantonal and district judicial authorities in Bosnia and Herzegovina. |
Канцелярия Обвинителя поддерживает также работу кантональных и окружных судебных органов Боснии и Герцеговины. |
The Executive Office of the National Commission was established in order to follow up the implementation of the relevant international laws and resolutions. |
Для контроля за осуществлением соответствующих международных документов и резолюций была создана административная канцелярия Национальной комиссии. |
The Office of the Administrator has day-to-day responsibility for relations between New Zealand and Tokelau. |
Канцелярия Администратора несет повседневную ответственность за связи между Новой Зеландией и Токелау. |
For the effective prosecution of those suspects, the Office of the Prosecutor continues to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities. |
В целях эффективного преследования этих подозреваемых Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать взаимную правовую помощь и представлять информацию национальным органам обвинения. |
The Office of the Prosecutor worked at full capacity to finalize the remaining trials and appeals. |
Канцелярия Обвинителя работала в полную силу для завершения остающихся судебных и апелляционных разбирательств. |
The Office of the Prosecutor continued to monitor the situation. |
Канцелярия Обвинителя продолжала следить за ситуацией. |
To that end, the Office engaged in ongoing dialogue with its counterparts throughout the former Yugoslavia. |
С этой целью Канцелярия поддерживала постоянный диалог со своими коллегами по всей бывшей Югославии. |
In addition, the Office plans to examine UNHCR experience to offer mediation training to selected staff. |
Кроме того, Канцелярия планирует изучить опыт УВКБ по обучению отобранных сотрудников навыкам посредничества. |
The Office is pleased to note that this issue will be addressed in the next issuance of the relevant administrative instruction. |
Канцелярия с удовлетворением отмечает, что этот вопрос будет рассмотрен в следующем выпуске соответствующей административной инструкции. |
The Office further welcomes the increased attention and support provided to that Team. |
Канцелярия далее приветствует рост внимания и поддержки в отношении этой группы. |
The Office will continue to look for ways to promote a culture of conflict prevention and trust-building. |
Канцелярия будет и впредь искать пути формирования культуры предотвращения конфликтов и укрепления доверия. |
The Office of the Public Prosecutor of the Confederation has initiated legal proceedings in this matter. |
Канцелярия государственного обвинителя Конфедерации начала судебное разбирательство в связи с данным делом. |
The Office of the Special Adviser and UNFICYP share an overall goal: supporting the comprehensive settlement of the Cyprus problem. |
Канцелярия Специального советника и ВСООНК имеют общую цель: поддержка всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы. |