| 1980-1984 Assistant Legal Adviser to the President of the Republic of Korea, Blue House (Presidential Office). | 1980 - 1984 годы Помощник советника по правовым вопросам президента Республики Корея, Голубой дом (президентская канцелярия). |
| Senior trial attorney at the International Tribunal for Rwanda, Office of the Prosecutor, Kigali. | Старший судебный адвокат в Международном уголовном трибунале по Руанде, канцелярия Обвинителя, Кигали. |
| 19.57 The programme support component comprises the Executive Office, the Information Systems Unit and the Technical Cooperation Unit. | 19.57 Вспомогательным обслуживанием по программе занимаются Административная канцелярия, Группа информационных систем и Группа по техническому сотрудничеству. |
| The Executive Office provides financial, personnel and administrative support services to the Department, including responsibility for financial management and performance reporting. | Административная канцелярия оказывает Департаменту финансовую, кадровую и административную поддержку, включая выполнение функций по финансовому управлению и подготовке финансовой отчетности. |
| My Office has continued to help build credible domestic jurisdictions by contributing its expertise to training judges and prosecutors. | Моя Канцелярия продолжает оказывать помощь в создании надежных национальных судебных органов путем оказания содействия в подготовке судей и обвинителей. |
| The Office of the Prosecutor completely concurs with this recommendation and will continue to conduct its investigations according to this policy. | Канцелярия Обвинителя полностью согласна с этой рекомендацией и будет продолжать проводить свои расследования в соответствии с этой политикой. |
| The Special Representative will have an Executive Office headed by a Director to assist him in his duties. | В распоряжении моего Специального представителя будет находиться возглавляемая директором исполнительная канцелярия, которая будет помогать Специальному представителю выполнять его обязанности. |
| My Office is still considering the transfer of a few additional cases. | Моя Канцелярия по-прежнему прорабатывает вопрос о передаче еще нескольких дополнительных дел. |
| By completing all its investigations by the end of 2004, my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. | Тем, что моя Канцелярия завершила все расследования к концу 2004 года, она продемонстрировала свою приверженность стратегии завершения работы. |
| My Office also proposes to ensure that the cases of the remaining detainees and other indictees are ready for trial by early next year. | Моя Канцелярия также предполагает подготовить дела оставшихся задержанных лиц и других обвиняемых для передачи их в суд к началу следующего года. |
| The Prosecutor's Office for War Crimes in Belgrade is currently processing 881 war crimes cases. | В настоящее время Канцелярия Обвинителя по военным преступлениям в Белграде занимается рассмотрением 881 дела, связанного с военными преступлениями. |
| My Office has made a number of requests to certain countries to accept the relocation of witnesses and/or their families for security reasons. | Моя Канцелярия сделала ряд запросов в некоторые страны о согласии на переселение свидетелей и/или их семей по соображениям безопасности. |
| If the workload within the Office of the Prosecutor is overwhelming, additional posts should be requested. | Если Канцелярия Обвинителя не может справиться с рабочей нагрузкой, то необходимо испрашивать дополнительные должности. |
| The Office also provides executive direction and management coordination to ensure the efficient functioning of the Department. | Канцелярия также обеспечивает исполнительное руководство и координацию управленческой деятельности в целях содействия эффективному функционированию Департамента. |
| The Office of the Under-Secretary-General proposes dedicated resources to meet this requirement. | Канцелярия заместителя Генерального секретаря предлагает выделить целевые ресурсы для удовлетворения этих потребностей. |
| The Office of the Prosecutor has also transferred directly seven investigation files to prosecutors in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Канцелярия Обвинителя также передала непосредственно прокурорским органам в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии семь следственных досье. |
| The Office of the Prosecutor will remain actively engaged in seeking the arrest of all remaining fugitives. | Канцелярия Обвинителя будет по-прежнему активно добиваться ареста всех лиц, все еще скрывающихся от правосудия. |
| The Office could be strengthened in the following manner, although this is not an exhaustive list of possible measures. | Эта Канцелярия могла бы быть укреплена следующим образом, хотя это и не исчерпывающий перечень возможных мер. |
| The Executive Office currently provides administrative support to approximately 20 special political missions posts. | В настоящее время Административная канцелярия предоставляет административную поддержку примерно 20 сотрудникам специальных политических миссий. |
| The component comprises the Office of the Under-Secretary-General) and the Evaluation and Communications Research Unit). | В состав этого компонента входят Канцелярия заместителя Генерального секретаря) и Группа по оценке и коммуникационным исследованиям). |
| I found the Office of the President of the General Assembly to be the main target of this unacceptable denigration. | Я пришел к тому выводу, что Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи является главным объектом этих недопустимых посягательств. |
| The Executive Office also provides backstopping of Security Council missions, including preparing cost estimates, identifying funds and arranging travel. | Административная канцелярия также предоставляет поддержку миссиям Совета Безопасности, включая подготовку смет расходов, изыскание средств и организацию поездок. |
| On average, the Executive Office provides administrative support to five operations funded under the provisions of General Assembly resolution 60/249. | В среднем Административная канцелярия ежегодно предоставляет административную поддержку пяти операциям, финансируемым на основании положений резолюции 60/249 Генеральной Ассамблеи. |
| The Office of the Prosecutor has indicated that it is engaged in approximately 90 investigations and expects to produce 20 new indictments in 2000. | Канцелярия Обвинителя отметила, что она ведет расследование приблизительно 90 дел и ожидает подготовить 20 новых обвинительных заключений в 2000 году. |
| Office of the Vice Chairman, United States International Trade Commission, Washington, D.C., 1980-1982. | Канцелярия заместителя Председателя, Комиссия по международной торговле Соединенных Штатов, Вашингтон, округ Колумбия, 1980-1982 годы. |