Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
Therefore, the Office of the Prosecutor will continue to work closely with the authorities in the hope of achieving more positive results in the coming months. Поэтому Канцелярия Обвинителя будет и впредь работать в тесном контакте с властями в надежде на достижение более позитивных результатов в предстоящие месяцы.
The Office of the Prosecutor hopes that Bosnia and Herzegovina's current political and structural difficulties will not negatively impact on the cooperation it is required to provide. Канцелярия Обвинителя надеется на то, что нынешние политические и структурные трудности Боснии и Герцеговины не окажут негативного воздействия на сотрудничество, которое от нее требуется.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to work closely with State prosecutors, to whom investigative material was sent. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя продолжала работать в тесном контакте с государственными прокурорами, которым были направлены следственные материалы.
The Office of the Prosecutor responded to numerous requests for assistance submitted by national judicial authorities in the former Yugoslavia, thereby providing support to ongoing investigations and pending cases. Канцелярия Обвинителя реагировала на многочисленные просьбы об оказании помощи, представляемые национальными судебными органами в бывшей Югославии, поддерживая тем самым текущие расследования и ожидающие рассмотрения дела.
The Executive Office features strengthened functions for following up on accountability for both programme delivery and the management of resources, human as well as financial. Административная канцелярия уделяет основное внимание укреплению функций контроля за вопросами отчетности в отношении как осуществления программ, так и управления людскими и финансовыми ресурсами.
In the first five years of existence, the Office provided legal guidance in more than 22,000 cases, in addition to the petitions mentioned above. За первые пять лет своего функционирования Канцелярия оказала правовые услуги по более чем 22000 дел, дополнительно к вышеупомянутым петициям.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to seek cooperation from Montenegro to take the necessary action against the networks supporting the fugitives. В отчетный период Канцелярия Обвинителя продолжала добиваться содействия Черногории в деле принятия необходимых мер в отношении сетей, оказывающих поддержку лицам, скрывающимся от правосудия.
European Investment Bank (Office of the President) Европейский инвестиционный банк (Канцелярия Президента)
Before publicizing the appointment, the Executive Office of the Secretary-General had taken care to consult concerned permanent representatives of the Non-Aligned Movement and of other Member States. Перед обнародованием назначения Канцелярия Генерального секретаря провела консультации с заинтересованными постоянными представителями государств - членов Движения неприсоединения и других государств-членов.
The National Coordinator's Office works intensively to guarantee the implementation of this agreement by the parties in accordance with the obligations and rights that it stipulates clearly. Канцелярия Национального координатора ведет активную деятельность с целью обеспечения выполнения этого соглашения сторонами в соответствии с четко прописанными в нем обязательствами и правами.
As with any other institution, the Office of the President could function more effectively and efficiently if it were provided adequate human and financial resources to carry out its responsibilities. Как и в случае с любым другим институтом, Канцелярия Председателя будет функционировать эффективнее и действеннее, располагая необходимыми людскими и финансовыми ресурсами для выполнения своих обязанностей.
The Office of the Special Adviser on Africa had a vital role to play in coordinating support from the international community for Africa. Незаменимую роль в координации поддержки, оказываемой Африке международным сообществом, играет Канцелярия Специального советника по Африке.
The Office of the Prosecutor is informed about ongoing judicial reforms and efforts to improve the legal framework in order to facilitate cooperation with the Tribunal. Канцелярия Обвинителя была информирована о ведущихся судебных реформах и усилиях по совершенствованию правовых основ в целях содействия сотрудничеству с Трибуналом.
The Office of the Prosecutor took part in two rounds of workshops and lectures held at the Tribunal as part of an ongoing training process for Macedonian judges and prosecutors. Канцелярия Обвинителя приняла участие в двух раундах семинаров-практикумов и лекциях, проводившихся в Трибунале для македонских судей и обвинителей в качестве части текущего учебного процесса.
The Office of the Prosecutor does not have the power or resources to carry out operations aimed at locating or arresting fugitives on its own. Канцелярия Обвинителя не располагает полномочиями или ресурсами для самостоятельного проведения операций по установлению местонахождения или аресту лиц, скрывающихся от правосудия.
I- OFFICE OF THE DIRECTOR AND ICT FIXED COSTS II- КАНЦЕЛЯРИЯ ДИРЕКТОРА И ФИКСИРОВАННЫЕ РАСХОДЫ НА ИКТ
The Office of the Prosecutor has a limited number of attorneys who, in addition to their trial workload, are also very much involved in pre-trial preparations. Канцелярия Обвинителя имеет ограниченное число адвокатов, которые помимо своей основной работы активно занимаются подготовкой на этапе, предшествующем судебному разбирательству.
The Office of the Ombudsman has aimed to be innovative, creative, accountable and results-oriented, in spite of its limited resources. Несмотря на ограниченность ресурсов, Канцелярия Омбудсмена стремится работать по-новаторски, творчески, ответственно и с нацеленностью на конкретный результат.
Considering the huge portfolio that is managed by the Executive Office, it is imprudent not to have a dedicated officer for this function. С учетом огромного объема средств, которыми распоряжается Административная канцелярия, представляется целесообразным иметь в штате специального сотрудника для выполнения этой функции.
The Office of the Chief is comprised of his/her support team and the Monitoring and Evaluation Team based in headquarters. Канцелярия главного сотрудника будет состоять из его/ее Группы поддержки и Группы по контролю и оценке, базирующихся в штаб-квартире.
At present, the Office of the Ombudsperson does not have the facilities to ensure translation of documents or interpretation during interviews. В настоящее время Канцелярия Омбудсмена не располагает средствами обслуживания для обеспечения письменного перевода документов или синхронного перевода во время собеседований.
In support of the Secretary-General's commitment to strengthen accountability and transparency, the Office will continue to enhance the Secretariat's accountability framework. В порядке выполнения установки Генерального секретаря на повышение подотчетности и прозрачности Канцелярия будет продолжать укреплять систему подотчетности в Секретариате.
In addition, the Office continues to strengthen collaboration with other United Nations entities through the regular meetings of the Inter-Agency Task Force on Africa. Кроме того, Канцелярия продолжает укреплять сотрудничество с другими структурами Организации Объединенных Наций, регулярно проводя совещания с представителями Межучрежденческой целевой группы по Африке.
As the negotiations delve increasingly into technical discussions, the Office continues to make strategic use of consultants to advise the sides on specific technical issues. По мере того, как переговоры все больше сосредоточиваются на обсуждении технических аспектов, Канцелярия продолжает обеспечивать стратегическое использование экспертов для консультирования обеих сторон по конкретным техническим вопросам.
The Office also maintains liaison with various stakeholders, such as the host country Governments and the United Nations agencies, funds and programmes. Канцелярия также поддерживает связь с различными заинтересованными сторонами, такими как правительства принимающих стран и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.