| Her Office and the Division for the Advancement of Women would support the Committee's work under the Optional Protocol. | Ее Канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин будут поддерживать работу Комитета в рамках Факультативного протокола. |
| The Office of the Spokesman for the Secretary-General is located on the third floor of the Secretariat building. | Канцелярия Пресс-секретаря Генерального секретаря находится на третьем этаже здания Секретариата. тел. |
| The Office of the High Representative should also be responsible for advocacy and mobilization of international political support for the International Ministerial Meeting. | Канцелярия Высокого представителя должна также нести ответственность за пропагандистское обеспечение и мобилизацию международной политической поддержки международному совещанию министров. |
| During the period under review, the Office of the Prosecutor lodged an appeal against the judgement of acquittal in the Bagilishema case. | В течение рассматриваемого периода Канцелярия Обвинителя подала апелляцию на оправдательное решение по делу Багилишемы. |
| The Office of the Prosecutor at the ICTR is already providing support to some of those national agencies. | Канцелярия Обвинителя для МУТР уже оказывает поддержку некоторым из этих национальных учреждений. |
| The Office of the Special Prosecutor was working on 65 cases relating to 67 victims. | Канцелярия специального обвинителя изучает 65 дел, касающихся 67 жертв. |
| The Spokesperson's Office works closely with the Department to share information and ensure consistency in the messages communicated by the Organization. | Канцелярия пресс-секретаря тесно сотрудничает с Департаментом в обмене информацией и обеспечении согласованности сообщений, распространяемых Организацией. |
| In a 17 April letter, the Office sought clarification from the Sudanese Government as to its intention whether or not to cooperate. | В письме от 17 апреля Канцелярия запросила разъяснений у суданского правительства относительно его намерений сотрудничать. |
| The Office of the People's Defender sought to fulfil its mandate through alternative conflict resolution methods, namely, mediation and conciliation. | Канцелярия Народного защитника при выполнении своего мандата применяет альтернативные методы урегулирования конфликта, а именно посредничество и примирение. |
| The Office of the Under-Secretary-General is responsible for the following activities: management services, financial management and administration of justice. | Канцелярия отвечает за выполнение следующих функций: управленческое обслуживание, управление финансами и отправление правосудия. |
| The Prosecutor's Office was reopened in Belgrade a year ago. | Год назад в Белграде вновь открылась канцелярия Обвинителя. |
| The Office of the Prosecutor holds an extensive collection of evidence. | Канцелярия Обвинителя проводит широкие мероприятия по сбору доказательств. |
| With its strengthened role, the Office of the Ombudsman should be able to promote the informal resolution of disputes, thereby avoiding unnecessary litigation. | Благодаря укреплению своих функций Канцелярия Омбудсмена сможет содействовать неформальному урегулированию споров в целях избежания лишних судебных разбирательств. |
| The Office of the Prime Minister, which was responsible for refugee questions, was the mandatory partner of UNHCR in Uganda. | Канцелярия премьер-министра, которая ведает вопросами беженцев, является обязательным партнером УВКБ в Уганде. |
| The establishment of the Office in 2002 had provided a dedicated mechanism for the informal resolution of employment-related conflicts. | Созданная в 2002 году Канцелярия стала специальным механизмом неформального урегулирования трудовых конфликтов. |
| 17.23 The Office of the Executive Secretary includes the United Nations Information Services (UNIS). | 17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря включает Информационную службу Организации Объединенных Наций. |
| The Office of the High Representative made efforts to mobilize extrabudgetary resources to support the preparatory process for the midterm review. | Канцелярия Высокого представителя предприняла усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов в поддержку процесса подготовки к среднесрочному обзору. |
| The Office of the High Representative has been consulting with the relevant regional commissions regarding the regional reviews. | Канцелярия Высокого представителя проводит консультации с соответствующими региональными комиссиями по вопросам организации региональных обзоров. |
| The Office of the Prosecutor continued to analyse allegations of crimes committed by other persons. | Канцелярия Прокурора продолжала анализировать заявления о преступлениях, совершенных другими лицами. |
| The Office of the Prosecutor conducted missions in 17 countries, including the Sudan and neighbouring Chad. | Канцелярия Прокурора осуществила поездки в 17 стран, включая Судан и соседний Чад. |
| The Office also continued to monitor ongoing crimes. | Канцелярия также продолжала отслеживать совершаемые преступления. |
| The Office of the Special Representative will serve as a focal point for the preparation of this report. | Канцелярия Специального представителя выступит в роли координирующего механизма при подготовке этого доклада. |
| In that regard, the Office of the ICTY Prosecutor has submitted about 1,600 various requests. | В этой связи Канцелярия Обвинителя МТБЮ представила около 1600 различных запросов. |
| The Office maintains open communications with Member States on all facets of peacekeeping. | Канцелярия постоянно контактирует с государствами-членами по всем аспектам поддержания мира. |
| The Office also coordinates the input of Integrated Support Services in the mission's budget proposals. | Канцелярия также координирует подготовку материалов Общих вспомогательных служб для бюджетных предложений миссии. |