| The Prosecutor's Office is also pursuing approximately 24 further investigations, involving crimes in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. | Канцелярия Обвинителя также осуществляет еще примерно 24 расследования, связанные с преступлениями в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово, Союзная Республика Югославия. |
| 25A. The Office of the Under-Secretary-General continues to be responsible for technological innovation policies, including the development of the Integrated Management Information System (IMIS). | 25А. Канцелярия заместителя Генерального секретаря по-прежнему отвечает за политику в области технических новшеств, включая развитие Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
| 25C. The Office of the Director of Personnel provides the overall direction and coordination of the programmes implemented by OHRM. | 25С. Канцелярия Директора по вопросам персонала обеспечивает общее руководство программами, осуществляемыми Управлением людских ресурсов, и их координацию. |
| 25C. In this context, the Office of the Director will provide direct supervision of planning and information activities to ensure that the human resources of the Organization are optimally utilized. | 25С. В этом контексте Канцелярия Директора будет обеспечивать прямое руководство планированием и информационной деятельностью в целях оптимального использования людских ресурсов Организации. |
| (a) Office of the Director (including the Management Unit); | а) Канцелярия Директора (включая Группу по вопросам управления); |
| The Prosecutor's Office began its investigations and the preparation of indictments; | Канцелярия Обвинителя приступила к расследованию и подготовке обвинительных актов; |
| Especially in the present phase of expansion and reorganization, the Executive Office, which was established only in June 1993, is seriously understaffed. | Административная канцелярия, которая была создана лишь в июне 1993 года, испытывает значительную нехватку персонала особенно на нынешнем этапе расширения и реорганизации. |
| The Director's Office serves as the focal point for the external relations divisions' mobilization and information activities in support of BFHI. | Канцелярия Директора осуществляет координацию деятельности Отдела по внешним связям в области сбора средств и распространения информации в поддержку педиатрической инициативы. |
| Consequently, the Office of the Assistant Secretary-General will also provide secretariat services to the Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. | В связи с этим Канцелярия помощника Генерального секретаря будет также обеспечивать секретариатское обслуживание Комитета по контрактам и Инвентаризационного бюро в Центральных учреждениях. |
| The Office of the Spokesman is involved in the planning and organization of the Secretary-General's media-related activities, including interviews at Headquarters and during his travels. | Канцелярия Представителя участвует в планировании и организации мероприятий Генерального секретаря, связанных с прессой, включая интервью в Центральных учреждениях и в ходе его поездок. |
| E. Office of the Focal Point for Women in the | Е. Канцелярия Координатора по делам женщин в |
| To that end, the Office of the Focal Point will: | С этой целью Канцелярия Координатора будет вести следующую работу: |
| The period under review saw the Office of the Prosecutor evolve from a theoretical concept created by a resolution of the Security Council to an operational reality. | За рассматриваемый период Канцелярия Обвинителя превратилась из теоретической концепции, сформулированной в резолюции Совета Безопасности, в реально действующий орган. |
| (c) Office of the Coordinator of Assistance 5400 | с) Канцелярия Координатора помощи в целях |
| Office of the Director for Human Rights (including Training, NGO | Канцелярия Директора по правам человека (включая вопросы подготовки |
| The Public Solicitor's Office in Port Moresby took the claims of aggrieved residents of Bougainville all the way up to the Australian High Court. | Канцелярия государственного солиситора в Порт-Морсби направляла иски жителей Бугенвиля, которым был причинен ущерб, в Высокий суд Австралии. |
| Mr. Yoshiki Mine Cabinet Councillor, Office of the Prime Minister | Г-н Йошике Мине советник кабинета, канцелярия премьер-министра |
| The Office of the Council was a government agency; it supported the Complaints Committee, an independent body, and operated as a national centre for information on equality matters. | Канцелярия Совета является правительственным учреждением; она оказывает содействие Комитету по жалобам, независимому органу, и действует в качестве национального центра распространения информации по вопросам равенства. |
| The Office is currently developing a methodology for assessing the interests of justice and is conducting consultations with States parties, the United Nations and non-governmental organizations on this and other issues. | В настоящее время Канцелярия занимается разработкой методологии оценки интересов правосудия и проводит консультации с государствами-участниками, Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями по этому и другим вопросам. |
| The new core structure will comprise three units: Office of the Director and External Relations, Gender Analysis Unit, and Administrative Unit. | Новая основная структура будет включать три подразделения: Канцелярия Директора и внешних связей, Сектор гендерного анализа и Административный сектор. |
| The Office of the Legal Counsel, the General Legal Division, and the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal provide central services as set forth below. | Канцелярия Юрисконсульта, Отдел по общеправовым вопросам и секретариат Административного трибунала Организации Объединенных Наций предоставляют указанные ниже централизованные услуги. |
| The Unit is headed by the Spokesman of the Tribunal, while the Office of the Prosecutor appointed its own Spokesperson in late April 1999. | Группу возглавляет официальный представитель Трибунала, а Канцелярия Обвинителя назначила в конце апреля 1999 года своего собственного официального представителя. |
| International Tribunal for the Former Yugoslavia, UNHCR, United Nations Methodist Committee on Relief, Office of the High Representative, Mine Action Centre, World Bank. | Международный трибунал по бывшей Югославии; УВКБ; Объединенный методистский комитет по оказанию помощи; Канцелярия Специального представителя; Центр по разминированию; Всемирный банк. |
| Based on that approach, the Office of the Prosecutor filed for leave for joinder of accused in the following cases: | На основе этого подхода Канцелярия Обвинителя просила разрешения объединить обвиняемых по следующим делам: |
| During the period under review, the Office of the Prosecutor organized seminars for its staff and participated in seminars organized by other United Nations agencies. | За рассматриваемый период Канцелярия Обвинителя организовывала семинары для всех сотрудников и участвовала в семинарах, организованных другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |