Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
The Ombudsperson's Office is a channel for direct access to ensure that women's voices are heard and valued. Канцелярия омбудсмена является непосредственным инструментом обеспечения того, чтобы голос женщин был услышан и оценен.
The Ombudsperson Office follows up the case until the final decision. Канцелярия держит дело в поле своего зрения вплоть до принятия окончательного решения.
Attorney Generals Office (September 2004), Discussion Paper on Gender Issues in the Criminal Justice System of the Maldives. Канцелярия Генерального прокурора (сентябрь 2004 года), аналитический документ по гендерным вопросам в уголовном правосудии Мальдивских Островов.
This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases. Эта Канцелярия будет реорганизована для поддержки активизированной деятельности, связанной с досудебным, судебным и апелляционным производством по делам.
The Office has critically examined and refined its organization, in order to arrive at a structure that best reflects its functions. Канцелярия критически проанализировала и улучшила свою организационную структуру, чтобы она как можно полнее соответствовала ее функциям.
The Office of the Prosecutor concluded its investigations with respect to those suspected of committing genocide. Канцелярия Обвинителя завершила расследование дел в отношении лиц, которые подозреваются в совершении геноцида.
To that end, since 2000, the Office has issued numerous public condemnations of acts of terror undertaken in its area of operations. С этой целью Канцелярия выступала с 2000 года с многочисленными публичными осуждениями актов террора, совершаемых в зоне ее деятельности.
The Office of the Prosecutor will scan the list of documents provided and identify documents with no probative value. Канцелярия Обвинителя будет просматривать представленный список документов и определять те документы, которые не имеют доказательной ценности.
The Office of the Prosecutor increased its pre-trial, trial and appeals activities throughout the reporting period. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя активизировала свою деятельность на стадии досудебного, судебного и апелляционного производства.
The Office continued to provide assistance and advice concerning the reform of judicial systems in the countries of the former Yugoslavia. Канцелярия продолжает оказывать содействие и консультативную помощь по вопросам реформы судебной системы во всех странах бывшей Югославии.
The Office of the Prosecutor throughout the reporting period was actively involved in pre-trial, trial and appellate work. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя принимала активное участие в досудебном, судебном и апелляционном производстве.
Under this important project, the Office reviewed prosecution files from prosecutors. В рамках этого важного проекта Канцелярия рассматривала материалы, собранные прокуратурами.
The Office of the Special Representative has also focused attention on indigenous cultural norms that have traditionally provided protection for children in times of war. Канцелярия Специального представителя уделяла внимание также местным культурным нормам, которые традиционно обеспечивали детям защиту во время войн.
In addition, the Office intends to monitor its performance throughout its five-year term. Кроме того, канцелярия намеревается следить за качеством своей работы на протяжении пятилетнего срока.
Standard operational procedures are being developed to guide the Office and its future branches. Ведется работа над стандартными оперативными процедурами, которыми будут руководствоваться канцелярия и ее будущие отделения.
While carrying out its tasks, his Office had found that a great need existed for improved cooperation and understanding at the national level. В процессе выполнения возложенных на нее обязанностей Канцелярия выявила острую необходимость в улучшении сотрудничества и понимания на национальном уровне.
His Office had been developing collaboration with the Bretton Woods institutions, regional financial institutions, the Global Environmental Facility and other partners. Канцелярия предпринимала шаги по налаживанию сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями, региональными финансовыми институтами, Глобальным экологическим фондом и другими партнерами.
The Office of the Special Representative would continue to work with all the relevant regional organizations and not just a few of them. Канцелярия Специального представителя будет продолжать работать со всеми соответствующими региональными организациями, а не только с некоторыми из них.
However, her Office had noted the reservations of the Group of 77 and China concerning the practice. Однако, ее Канцелярия приняла к сведению оговорки Группы 77 и Китая относительно этой практики.
The Office will refine its current tracking information system as a key tool for case management, trend analysis and reporting. Канцелярия Омбудсмена будет совершенствовать свою нынешнюю систему отслеживания информации как главное средство для работы с конкретными делами, анализа тенденций и отчетности.
16 Office of American Samoa Congressman, press release, 18 October 2004, faleomavaega. 16 Канцелярия конгрессмена Американского Самоа, пресс-релиз, 18 октября 2004 года, .
17 Office of the Governor, official press release, State of the Territory, 10 January 2005. 17 Канцелярия губернатора, официальный пресс-релиз, заявление о положении на территории, 10 января 2005 года.
On 5 February 2006, a crowd attacked the building in which the Royal Danish Embassy Office in Beirut is located. 5 февраля 2006 года толпа напала на здание, в котором размещается канцелярия посольства Королевства Дании в Бейруте.
In addition, the Executive Office provides logistical and administrative support for group 1 and group 2 entities. Кроме того, Административная канцелярия оказывает материально-техническую и административную поддержку структурам, относящимся к группам 1 и 2.
The Office should have professional mediators and should take on a stronger monitoring role regarding institutional management. Канцелярия должна иметь в своем распоряжении профессиональных посредников и взять на себя более активную роль в деле контроля за организационным управлением.