| THAILAND Mr. Sumathee SRISUCHART, Deputy Director-General, Department of Technical and Economic Cooperation, Office of the Prime Minister | ТАИЛАНД Г-н Сумати СРИСУЧАРТ, заместитель генерального директора, отдел технического и экономического сотрудничества, канцелярия премьер-министра |
| Office of the Special Coordinator Mr. Emmanuel GOUED-NJAYICK | Канцелярия Специального представителя для г-н Эммануэль ГУЭД-НЬЯЙИК |
| The Office of the Prosecutor, headed by a Deputy Prosecutor for this Tribunal, is located at Kigali. | Канцелярия Обвинителя, возглавляемая заместителем Обвинителя для настоящего Трибунала, располагается в Кигали. |
| The available evidence is that, from its inception, the Office of the Prosecutor has been beset with administrative, operational and leadership problems. | Имеются свидетельства того, что с момента своего создания Канцелярия Обвинителя сталкивалась с проблемами в области административной, оперативной и руководящей деятельности. |
| However, the Office of the Prosecutor now justifies a permanent presence in the field to cope with an increase in investigative activity resulting from improved freedom of movement in Bosnia. | Однако в настоящее время Канцелярия Обвинителя обосновывает постоянное пребывание персонала на местах необходимостью выполнять возросший объем следственной деятельности в связи с расширением свободы передвижения в Боснии. |
| A project to establish an assignment tracking system was under way and the Office of the Prosecutor recognized the possibility that support functions could be streamlined and secretarial support pooled. | Ведется работа по реализации проекта создания системы контроля за выполнением заданий, и Канцелярия Обвинителя признает возможность упорядочения вспомогательных функций и объединения секретарских работников. |
| As early as July 1997, the Office of the Prosecutor in Kigali had requested the administration to assist in setting up a library. | Еще в июле 1997 года Канцелярия Обвинителя в Кигали обратилась к администрации с просьбой оказать помощь в создании библиотеки. |
| More documentation should be available from the central Government organs such as the Military Industrialization Corporation, the Ministry of Defence and the Office of the Presidency. | Центральные органы государственного управления, такие, как Военно-промышленная корпорация, министерство обороны и канцелярия Президента, должны располагать дополнительной документацией. |
| 18.127 The Office of the Executive Secretary will, in addition to executive direction and management, continue to provide programme support services for all substantive activities of the Commission. | 18.127 Канцелярия Исполнительного секретаря будет, помимо руководства и управления, продолжать оказывать услуги по вспомогательному обслуживанию программ для всей основной деятельности Комиссии. |
| The Office of the Prosecutor has been informed that a major reorganization is taking place at key levels in the Ministries dealing with the Tribunal. | Канцелярия обвинителя была уведомлена о том, что на ключевых уровнях в министерствах, занимающихся вопросами Трибунала, проводится крупная реорганизация. |
| The Tribunal, in particular the Prosecutor's Office, needs to address to the Security Council an analysis of the cooperation it has received from Member States. | Трибунал, в частности Канцелярия Обвинителя, должен направить Совету Безопасности документ, в котором анализируется содействие, оказанное ему государствами-членами. |
| The Office of the Special Coordinator has prepared a detailed technical report on the status of the implementation of the Plan of Action as of 15 April 1996. | Канцелярия Специального координатора подготовила подробный технический доклад о ходе выполнения плана действий по состоянию на 15 апреля 1996 года. |
| In addition, responsibilities related to preventive diplomacy and peacemaking functions previously performed by the Executive Office of the Secretary-General were also assigned to this Department. | Кроме того, на этот Департамент были также возложены функции в области превентивной дипломатии и миротворчества, которые ранее выполняла Административная канцелярия Генерального секретаря. |
| In the discharge of their responsibilities, the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General are supported by the immediate Office. | Заместителю Генерального секретаря и помощнику Генерального секретаря в выполнении их функций помогает Канцелярия. |
| In addition, the Office provides administrative and programme support for the implementation of the operational programmes of the Department, including technical cooperation activities, extrabudgetary projects and other special operations. | Кроме того, Канцелярия осуществляет административное и вспомогательное обслуживание оперативных программ Департамента, включая мероприятия по линии технического сотрудничества, внебюджетные проекты и другие специальные операции. |
| 17.23 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat, as well as substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies. | 17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой секретариата и контроль за ней, а также основное и вспомогательное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов. |
| As in the case of ICTY, but to a larger extent, the Office of the Prosecutor in ICTR has been plagued with a considerable number of vacancies. | Как и в случае МТБЮ, но еще в большей степени, Канцелярия Обвинителя МУТР испытывает трудности из-за значительного количества незаполненных должностей. |
| The Office of the Special Coordinator also organized, with the Government of the Republic of Korea, the Asia-Africa Forum on Export Promotion at Seoul in December 1998. | В декабре 1998 года Канцелярия Специального координатора в сотрудничестве с правительством Республики Корея также организовала в Сеуле Африканско-азиатский форум по вопросам поощрения экспорта. |
| Source: Office of the National Committee for the Advancement of Vietnamese Women, 2000. | Источник: Канцелярия Национального комитета по улучшению положения вьетнамских женщин, 2000 год |
| Sometimes, my Office learned through the media about the existence of key documents seized by the international forces in Bosnia and Herzegovina. | Иногда моя Канцелярия узнавала о существовании ключевых документов, захваченных международными силами в Боснии и Герцеговине, только через средства массовой информации. |
| With regard to the International Criminal Tribunal for Rwanda, a more aggressive programme has been formulated by the ICTR Prosecutor's Office to track and arrest fugitives. | Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то Канцелярия Обвинителя МУТР разработала более активную программу с целью обнаружения и ареста скрывающихся от правосудия лиц. |
| B. Office of the Prosecutor. 41 - 60 19 | В. Канцелярия Обвинителя 41 - 60 20 |
| Strengthening of rural female leadership (First Lady's Office); | повышение роли сельских женщин (Канцелярия Первой леди); |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other non-governmental organizations have stated categorically that no such training is being carried out in the refugee camps. | Канцелярия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другие неправительственные организации категорически заявили, что такая военная подготовка в лагерях беженцев не осуществляется. |
| Owing to the nature of its work, the Office maintains close contacts with all parties of any particular conflict, with members of the Security Council and troop-contributing countries. | В силу характера осуществляемой деятельности Канцелярия поддерживает тесные контакты со всеми сторонами каждого конкретного конфликта, с членами Совета Безопасности и странами, предоставляющими войска. |