Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
Consequently, the Office of the Special Representative intends to include the salary in its core budget for 2003. Соответственно, Канцелярия Специального представителя намерена включить статью расходов на заработную плату в свой основной бюджет на 2003 год.
The European Union is aware of the difficulties faced by the Prosecutor's Office. Европейский союз отдает себе отчет в трудностях, с которыми сталкивается Канцелярия Обвинителя.
In May 2009, the UNICEF Office of the Executive Director issued the risk management policy and the risk reference guide. В мае 2009 года Канцелярия Директора-исполнителя ЮНИСЕФ опубликовала политику в области управления рисками и справочное пособие по рискам.
The Office of the Prosecutor later indicted him for genocide and he is currently at the United Nations Detention Facility. Позднее Канцелярия Обвинителя предъявила ему обвинение в геноциде, и в настоящее время он содержится в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций.
In 2000, the Office produced 34 internal oversight reports or studies, which varied considerably in scope. В 2000 году Канцелярия подготовила 34 исследования или доклада о результатах внутреннего надзора, которые значительно отличаются по охвату.
My Office received a mandate from the Council. Моя Канцелярия получила свой мандат от Совета Безопасности.
In December, I informed the Council that my Office was opening two new investigations. В декабре я проинформировал Совет о том, что моя Канцелярия начала два новых расследования.
At the Council's request, my Office will present new evidence exposing the facts and identifying those most responsible. По просьбе Совета моя Канцелярия представит новые доказательства, изобличающие факты и тех, кто несет наибольшую ответственность.
The Office of the Prosecutor has the largest electronic database of evidence on the crimes committed in Rwanda. Канцелярия Обвинителя располагает крупнейшей электронной базой улик и свидетельских показаний о преступлениях, совершенных в Руанде.
The Office of the High Representative was building partnerships to further the cause of those countries and to mobilize and coordinate international support. Канцелярия Высокого представителя создает партнерства в интересах этих стран и для целей мобилизации и координации помощи со стороны международного сообщества.
For example, the Office should be able to organize seminars and workshops in various parts of the continent to popularize NEPAD. Например, Канцелярия должна иметь возможность организовывать семинары и практические занятия в различных частях континента, чтобы популяризовать НЕПАД.
We now need to provide adequate resources to enable the Office to meet the obligations of its mandate. Теперь мы должны предоставить адекватные ресурсы для того, чтобы эта Канцелярия могла выполнить возложенные на нее мандатные обязательства.
The anomaly of the Executive Office currently having no posts funded from the support account should be rectified. Следует исправить ненормальное положение, при котором Административная канцелярия в настоящее время не располагает должностями, финансируемыми по линии вспомогательного счета.
Financial stability was necessary to ensure that the Office could properly carry out its mandate and maintain a permanent staff. Финансовая стабильность необходима для того, чтобы Канцелярия могла должным образом выполнять свой мандат и сохранять постоянный штат сотрудников.
The Office of the Special Adviser on Africa should be given the necessary support, in order to enable it to undertake its responsibilities. Канцелярия специального советника по Африке должна получить необходимую поддержку для того, чтобы она могла выполнять свои обязанности.
The Office of the Prosecutor continued the hunt for the remaining 13 fugitives and particularly 4 high-level accused including Félicien Kabuga. Канцелярия Обвинителя продолжала осуществлять розыск оставшихся 13 лиц, скрывающихся от правосудия, в частности четырех видных обвиняемых, включая Фелисьен Кабугу.
The Office of the Special Representative also actively participated in the Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration of the Executive Committee on Humanitarian Affairs. Канцелярия Специального представителя активно участвовала также в деятельности Рабочей группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам.
The Office is organized in two divisions: the Investigations Division and the Prosecution Division. Канцелярия состоит из двух отделов: Следственного отдела и Отдела обвинения.
There has been positive feedback on the impact of this review from the Chambers, the Office of the Prosecutor and defence counsel. Камеры и Канцелярия Обвинителя, а также адвокаты защиты дали положительную оценку результатам этого обзора.
Consequently the Office of the Prosecutor attaches high priority to a line of investigation that is likely to develop substantive proof of conspiracy. Вследствие этого Канцелярия Обвинителя уделяет первоочередное внимание тому, чтобы в ходе расследования получить существенные доказательства заговора.
The Office of the Prosecutor anticipates that 21 accused persons will be undergoing trial during 2008. Канцелярия Обвинителя ожидает, что в 2008 году будут проходить судебные процессы над 21 обвиняемым.
In accordance with the completion strategy of the Tribunal, the Office of the Prosecutor filed its final indictments in December 2004. В соответствии со стратегией завершения работы Трибунала Канцелярия Обвинителя зарегистрировала свои последние обвинительные заключения в декабре 2004 года.
Upon request, the Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor has completed its forensic work in Kosovo. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что Канцелярия Обвинителя завершила свою судебно-медицинскую работу в Косово.
The Office of the Under-Secretary-General for Management should play the leading role in planning efficiency and cost-saving measures. Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления должна играть ведущую роль в планировании мер по повышению эффективности и рентабельности.
All outstanding indictments for genocide have now been confirmed by the Office of the Prosecutor. К настоящему времени Канцелярия Обвинителя утвердила все остававшиеся обвинительные заключения, касающиеся геноцида.