To this end, the Office of the Prosecutor has requested from the Government of Nigeria information on relevant proceedings in Nigeria and has carried out a mission to Abuja. |
С этой целью Канцелярия Прокурора запросила у правительства Нигерии информацию о соответствующих разбирательствах в Нигерии и совершила поездку в Абуджу. |
At the same time, the Office of the Special Coordinator will continue to work in an integrated manner with other members of the United Nations country team and UNIFIL. |
В то же время Канцелярия Специального координатора будет продолжать осуществлять комплексное взаимодействие с другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций и ВСООНЛ. |
The Office of the Special Coordinator has been supporting other United Nations missions in the region through the secondment of staff members, as well as the provision of vehicles and other materials. |
Канцелярия Специального координатора оказывает поддержку другим миссиям Организации Объединенных Наций в регионе, прикомандируя свой персонал, а также предоставляя автомобили и прочее имущество. |
To successfully complete its mandate, the Office of the Prosecutor continues to rely on the full cooperation of States, as set out in article 29 of the statute of the Tribunal. |
Для успешного завершения выполнения своего мандата Канцелярия Обвинителя продолжает рассчитывать на полное сотрудничество государств, как об этом говорится в статье 29 Статута Трибунала. |
In accordance with the Tribunal's completion strategy, the Immediate Office of the Registrar has, together with the Division of Administration, continued implementing the established downsizing process for the reduction of posts. |
В соответствии со стратегией завершения работы Трибунала личная канцелярия Секретаря вместе с Административным отделом продолжали осуществлять утвержденный процесс сокращения должностей. |
In addition, according to the Office of the Prosecutor there is currently a need for greater attention to be given to qualitative assessments of the processing of war crimes at the entity level. |
Кроме того, Канцелярия Обвинителя призывает уделять теперь больше внимания качественной оценке работы по делам о военных преступлениях на уровне образований. |
The Office of the Registrar also continued to be the face of, as well as the entry point to, the Tribunal. |
Канцелярия Секретаря оставалась также лицом Трибунала и местом доступа к нему. |
The Office is continuing to harmonize its practices with those of the Office of the joint Ombudsperson (UNDP/UNFPA/UNICEF/UNOPS) and of the Office of the UNHCR Mediator and is preparing a road map to ensure a smooth transition to integration and to the adoption of its expanded functions. |
Канцелярия продолжает согласование своей практики с практикой канцелярии объединенного омбудсмена (ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ/ЮНОПС) и канцелярии Посредника УВКБ и составляет «дорожную карту» с целью обеспечить плавный переход к объединению и освоению своих расширенных функций. |
Office of the Under-Secretary-General: establishment of the Strategic Support Team in the Office of the Under-Secretary-General and establishment of the Operational Support Team in the Office of the Assistant Secretary-General |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря: создание Группы стратегической поддержки в Канцелярии заместителя Генерального секретаря и создание Группы оперативной поддержки в Канцелярии помощника Генерального секретаря |
The Office supervises the following sections/units: the Rule of Law Coordination Office, the Justice Section, the Corrections Unit, the Human Rights Section, the Border Management Unit, the Electoral Assistance Section and the Office of the Police Commissioner. |
Канцелярии подчиняются следующие секции/группы: Управление координации деятельности по обеспечению правопорядка, Секция по вопросам правосудия, Группа по исправительным учреждениям, Секция по правам человека, Группа по пограничному контролю, Секция по оказанию помощи в проведении выборов и Канцелярия Комиссара полиции. |
The Office of the Under-Secretary-General encompasses the Management Policy Office; the Oversight Support Unit; the secretariats of the Headquarters Joint Appeals Board, Joint Disciplinary Committee, Panel on Discrimination and Other Grievances and Panel of Counsel; and the Executive Office of the Department of Management. |
В структуру Канцелярии заместителя Генерального секретаря входят Управление по политике в области управления, Группа по поддержке надзора, секретариаты Объединенной апелляционной коллегии Центральных учреждений, Объединенного дисциплинарного комитета, Группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб и Группы консультантов и Административная канцелярия Департамента по вопросам управления. |
The Office of the Military Adviser provides advice on all military matters to the Under-Secretary General, DPKO, the Office of Operations, the Office of Planning and Support and other departments of the Secretariat and specialized agencies, as and when required. |
Канцелярия Военного советника предоставляет рекомендации по всем военным вопросам заместителю Генерального секретаря, ДОПМ, Управлению операций, Управлению планирования и поддержки и другим департаментам Секретариата и специализированным учреждениям, в тех случаях и когда это требуется. |
Evaluation Office, Executive Office, OSG, BOM, Office of Audit and Performance Review (OAPR)' |
Управление по вопросам оценки, Административная канцелярия, ГОП, БВУ, Управление ревизии и анализа эффективности (УРАЭ) |
The Office of the Chief of Mission Support includes the immediate Office of the Chief of Mission Support, the Budget and Cost Control Unit, the Training Cell, the United Nations Volunteers Support Unit and the Administrative Liaison Office. |
Канцелярия начальника служб поддержки Миссии включает личную канцелярию начальника служб поддержки Миссии, Группу по бюджету и контролю за расходами, Группу профессиональной подготовки, Группу поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций и Административное подразделение связи. |
The Office liaises with relevant units in the Pension Fund secretariat and the Secretariat of the United Nations and ensures full cooperation with oversight bodies including the Office of Internal Oversight Services and the Ethics Office. |
Канцелярия взаимодействует с соответствующими подразделениями секретариата Пенсионного фонда и департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций и действует в целях обеспечения развития тесного сотрудничества с контрольными органами, включая Управление служб внутреннего надзора и Управление по вопросам этики. |
The Office of the High Representative, in cooperation with the Inter-Parliamentary Union (IPU), is planning the convening of a workshop during meetings of the IPU Assembly in October 2013. |
В октябре 2013 года Канцелярия Высокого представителя в сотрудничестве с Межпарламентским союзом планирует организовать практикум в рамках заседаний Ассамблеи Межпарламентского союза. |
The Permanent Mission has further the honour to inform the latter that the Office of the Auditor General of Thailand will submit Ms. Prapee Ankinandana's completed application form to UNIDO directly. |
Постоянное представительство также имеет честь сообщить, что Канцелярия Генерального ревизора Таиланда представит заполненную форму заявления г-жи Прапее Анкинандана непосредственно ЮНИДО. |
It was regrettable, however, that the Office had not yet responded to the repeated requests of the General Assembly regarding the promulgation of its revised terms of reference. |
Однако вызывает сожаление то, что Канцелярия пока не ответила на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи в отношении принятия пересмотренного круга ее ведения. |
While it is a time for reflection on past achievements and lessons learned, at the same time, the Office of the Prosecutor is busier than ever with some of the most important cases to come before the Tribunal. |
Пришло время поразмышлять о достижениях и накопленном опыте, однако Канцелярия Обвинителя как никогда загружена работой по рассмотрению самых важных дел, которые когда-либо поступали в Трибунал. |
In parallel, my Office assisted the domestic authorities in the Federation in finding a way to ensure that the Commission is able to function during the period before new appointments are made. |
Одновременно моя Канцелярия принимала меры с целью помочь внутренним властям Федерации найти способ обеспечить бесперебойное функционирование Комиссии в период до назначения новых членов. |
At the end of the defence case, the Office of the Prosecutor will determine whether to request a rebuttal case. |
По окончании представления версии защиты Канцелярия Обвинителя рассмотрит вопрос о необходимости представления контраргументов. |
The Office of the Speaker to Parliament in 2012 conducted an Induction Workshop for Members of Parliament, with the assistance of UNDP, Australian government, and other partners. |
Канцелярия Спикера парламента в 2012 году провела при содействии ПРООН, правительства Австралии и других партнеров вводный ознакомительный семинар для членов парламента. |
The Government Office of the Slovak Republic submitted biannual reports on the use of minority languages to the Government; the first had been discussed by the Government in December 2012. |
Государственная канцелярия Словацкой Республики представляет правительству полугодовые доклады об использовании языков меньшинств; первый доклад обсуждался правительством в декабре 2012 года. |
In the coming months, the Office of the Prosecutor will continue to prioritize the transfer of information and expertise to national prosecution authorities to assist them with the important work that lies ahead. |
В грядущие месяцы Канцелярия Обвинителя продолжит уделять первоочередное внимание передаче информации и опыта национальным органам прокуратуры, чтобы помочь им в предстоящей важной работе. |
The Office of the Coordinator of the Panel of Counsel offers seminars and training sessions to the members of the Panel on a regular basis. |
Канцелярия координатора Группы консультантов регулярно проводит семинары и учебные курсы для членов Группы консультантов. |