| Programme managers, executive office and evaluation-specific steering committees | Руководители программ, исполнительная канцелярия и руководящие комитеты по вопросам оценки |
| Each Cabinet Secretary had its own office, and its size indirectly testified to the weight of one or another secretary. | У каждого кабинет-секретаря имелась собственная канцелярия, причём её размер косвенно свидетельствовал о весе того или иного секретаря. |
| The monarch's military duties are carried out with the help of the Military Household which is headed by a General office. | Военные обязанности монарха осуществляются с помощью военного двора, который возглавляет Генеральная канцелярия. |
| The office of Governor-General was itself abolished in 1992 and replaced by the post of President when Mauritius became a Republic. | Сама канцелярия генерал-губернатора была упразднена в 1992 году и заменена постом президента, когда Маврикий стал республикой. |
| These were placed painting studio, library and office. | В них разместились живописные мастерские, библиотека и канцелярия. |
| The construction of this road was run by an office that formed for this purpose. | Строительством этой дороги управляла канцелярия, образованная с этой целью. |
| Additionally, the office of the chief of staff maintains a monitoring role with regard to records management and information management practices. | Кроме того, канцелярия руководителя аппарата исполняет функции мониторинга в отношении практик ведения документации и управления информацией. |
| The office of the president is just one power center. | Канцелярия президента является лишь одним из таких центров власти. |
| The Prime Minister's office asked me to meet him here. | Канцелярия Премьер-министра назначила мне здесь с ним встречу. |
| I'd always assumed your office was in the east wing. | Всегда полагала, что ваша канцелярия находится в восточном крыле. |
| The office of the Transitional Administrator is located in Vukovar and the administrative headquarters in Klisa. | Канцелярия Временного администратора находится в Вуковаре, а административный штаб - в Клисе. |
| The building subsequently accommodated the liaison office of the Prime Minister with the Parliament. | Впоследствии в этом здании находилась канцелярия премьер-министра по связям с парламентом. |
| The office of Ombudsman had been created in 1995. | В 1995 году была создана канцелярия омбудсмена. |
| However, the Prime Minister's office could grant them work permits and residency credentials. | Однако канцелярия премьер-министра может предоставить им разрешение на работу и вид на жительство. |
| He and his immediate office are based in The Hague. | Он и его непосредственная канцелярия базируются в Гааге. |
| Further, the office provides coordination between the Registry and the Appeals Chamber based in The Hague. | Кроме того, эта канцелярия обеспечивает координацию между Секретариатом и Апелляционной камерой, которые базируются в Гааге. |
| The office of the Director is responsible for the overall operations of the Investment Management Service. | Канцелярия директора занимается общими вопросами по обеспечению деятельности Службы управления инвестициями. |
| The office of the Special Representative has maintained a watching brief on many other countries where children were affected by armed conflict. | Канцелярия Специального представителя собирала оперативную информацию о положении детей во многих странах, охваченным вооруженным конфликтом. |
| His office provides policy guidance to the departments and secretariats, monitors activities undertaken and reports on the results thereof. | Его канцелярия направляет деятельность департаментов и секретариатов, контролирует ее и отчитывается о проделанной работе. |
| An office of the Ombudsperson was opened in Banja Luka in July. | В июле в Баня-Луке была открыта Канцелярия Омбудсмена. |
| His office was also currently investigating reports that mercenaries, allegedly of Russian nationality, had been taken prisoner in the Congo. | В настоящее время его канцелярия занимается также расследованием сообщений о том, что в Конго были взяты в плен наемники, которые вроде бы являются российскими гражданами. |
| If the problem lay in a lack of resources, the Controller's office should request the resources required to issue them on time. | Если проблема заключается в отсутствии ресурсов, то канцелярия Контролера должна запросить требуемые для их своевременного выпуска ресурсы. |
| My office will do whatever it can to support this. | Моя канцелярия будет делать все возможное для достижения этой цели. |
| The office of the Security Coordinator should be strengthened and given more funding and staff to carry out its functions effectively. | Канцелярия Координатора по вопросам безопасности должна быть укреплена и обеспечена большими финансовыми и людскими ресурсами в целях эффективного выполнения ею своих функций. |
| It was envisaged that this office would afford an expeditious and inexpensive means of redressing grievances of the public. | Предполагалось, что эта канцелярия позволит обеспечить оперативный и недорогостоящий способ удовлетворения жалоб населения. |