Programme managers, executive office and evaluation-specific steering committees |
Руководители программ, исполнительная канцелярия и руководящие комитеты по вопросам оценки |
Each Cabinet Secretary had its own office, and its size indirectly testified to the weight of one or another secretary. |
У каждого кабинет-секретаря имелась собственная канцелярия, причём её размер косвенно свидетельствовал о весе того или иного секретаря. |
The monarch's military duties are carried out with the help of the Military Household which is headed by a General office. |
Военные обязанности монарха осуществляются с помощью военного двора, который возглавляет Генеральная канцелярия. |
The office of Governor-General was itself abolished in 1992 and replaced by the post of President when Mauritius became a Republic. |
Сама канцелярия генерал-губернатора была упразднена в 1992 году и заменена постом президента, когда Маврикий стал республикой. |
These were placed painting studio, library and office. |
В них разместились живописные мастерские, библиотека и канцелярия. |
The construction of this road was run by an office that formed for this purpose. |
Строительством этой дороги управляла канцелярия, образованная с этой целью. |
Additionally, the office of the chief of staff maintains a monitoring role with regard to records management and information management practices. |
Кроме того, канцелярия руководителя аппарата исполняет функции мониторинга в отношении практик ведения документации и управления информацией. |
The office of the president is just one power center. |
Канцелярия президента является лишь одним из таких центров власти. |
The Prime Minister's office asked me to meet him here. |
Канцелярия Премьер-министра назначила мне здесь с ним встречу. |
I'd always assumed your office was in the east wing. |
Всегда полагала, что ваша канцелярия находится в восточном крыле. |
The office of the Transitional Administrator is located in Vukovar and the administrative headquarters in Klisa. |
Канцелярия Временного администратора находится в Вуковаре, а административный штаб - в Клисе. |
The building subsequently accommodated the liaison office of the Prime Minister with the Parliament. |
Впоследствии в этом здании находилась канцелярия премьер-министра по связям с парламентом. |
The office of Ombudsman had been created in 1995. |
В 1995 году была создана канцелярия омбудсмена. |
However, the Prime Minister's office could grant them work permits and residency credentials. |
Однако канцелярия премьер-министра может предоставить им разрешение на работу и вид на жительство. |
He and his immediate office are based in The Hague. |
Он и его непосредственная канцелярия базируются в Гааге. |
Further, the office provides coordination between the Registry and the Appeals Chamber based in The Hague. |
Кроме того, эта канцелярия обеспечивает координацию между Секретариатом и Апелляционной камерой, которые базируются в Гааге. |
The office of the Director is responsible for the overall operations of the Investment Management Service. |
Канцелярия директора занимается общими вопросами по обеспечению деятельности Службы управления инвестициями. |
The office of the Special Representative has maintained a watching brief on many other countries where children were affected by armed conflict. |
Канцелярия Специального представителя собирала оперативную информацию о положении детей во многих странах, охваченным вооруженным конфликтом. |
His office provides policy guidance to the departments and secretariats, monitors activities undertaken and reports on the results thereof. |
Его канцелярия направляет деятельность департаментов и секретариатов, контролирует ее и отчитывается о проделанной работе. |
An office of the Ombudsperson was opened in Banja Luka in July. |
В июле в Баня-Луке была открыта Канцелярия Омбудсмена. |
His office was also currently investigating reports that mercenaries, allegedly of Russian nationality, had been taken prisoner in the Congo. |
В настоящее время его канцелярия занимается также расследованием сообщений о том, что в Конго были взяты в плен наемники, которые вроде бы являются российскими гражданами. |
If the problem lay in a lack of resources, the Controller's office should request the resources required to issue them on time. |
Если проблема заключается в отсутствии ресурсов, то канцелярия Контролера должна запросить требуемые для их своевременного выпуска ресурсы. |
My office will do whatever it can to support this. |
Моя канцелярия будет делать все возможное для достижения этой цели. |
The office of the Security Coordinator should be strengthened and given more funding and staff to carry out its functions effectively. |
Канцелярия Координатора по вопросам безопасности должна быть укреплена и обеспечена большими финансовыми и людскими ресурсами в целях эффективного выполнения ею своих функций. |
It was envisaged that this office would afford an expeditious and inexpensive means of redressing grievances of the public. |
Предполагалось, что эта канцелярия позволит обеспечить оперативный и недорогостоящий способ удовлетворения жалоб населения. |