Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
In 2005, the Office of the Special Adviser on Africa released a report entitled "Resource flows to Africa: an update on statistical trends". В 2005 году Канцелярия Специального советника по Африке опубликовала доклад, озаглавленный «Приток ресурсов в Африку: обновленные данные о статистических тенденциях».
The Office of the Prosecutor has strengthened its relations with prosecutors and courts in the region and with the Governments of the States of the former Yugoslavia. Канцелярия Обвинителя укрепила свои связи с прокуратурами и судами в регионе и правительствами государств бывшей Югославии.
The Office of the Prosecutor continued to provide assistance in furthering the reform of the judicial systems of the countries of the former Yugoslavia. Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать помощь в интересах проведения реформы судебных систем стран бывшей Югославии.
The Office of the Prosecutor also continued its activity regarding the transfer of cases under rule 11 bis to national courts and cooperated with the national prosecutorial authorities on non-referred war crimes cases. Канцелярия Обвинителя также продолжала свою деятельность по передаче дел согласно правилу 11 бис национальным судам и сотрудничала с национальными органами прокуратуры по непередаваемым делам о военных преступлениях.
In the same vein, the Office of the Special Representative of the Secretary-General is preparing the administrative and policy guidelines needed for the smooth functioning of the Conference secretariat. Параллельно Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря разрабатывает административные и стратегические руководящие принципы, необходимые для обеспечения планомерного функционирования секретариата Конференции.
The Office of the Prosecutor should comprise a Trial Section and an Investigations Section, each reporting to the Prosecutor through the Deputy Prosecutor. Канцелярия Обвинителя должна состоять из Судебной секции и Следственной секции, подчиняющихся Обвинителю через заместителя Обвинителя.
The General Assembly President stated that the Executive Office of DGAACS has also been very helpful in explaining the United Nations rules and regulations. Председатель Генеральной Ассамблеи сообщил, что Административная канцелярия Департамента оказала большую помощь в разъяснении правил и положений Организации Объединенных Наций.
In addition, the Office must focus resources on developing and refining the body of evidence already collected, particularly in relation to the leadership cases. Кроме того, Канцелярия должна нацеливать ресурсы на разработку и совершенствование базы доказательств, которые уже собраны, особенно по делам руководства.
Mr. Ezzeddine Nciri, Advisor, Public Services, Office of the Prime Minister, Tunisia г-н Эззеддин Нсири, советник по общественным службам, канцелярия премьер-министра, Тунис
the Office of the Commissioner of Offshore Financial Services; and Канцелярия Комиссара по офшорным финансовым услугам;
During the years 2004 and 2005 the Office of the Prosecutor General has, in addition, organized a number of workshops concerning human rights. Кроме того, в 2004 и 2005 годах Канцелярия Генерального прокурора организовала ряд семинаров по вопросам прав человека.
The Office had also held initial meetings with the panel of external and independent experts responsible for considering a redesign of the system of administration of justice. Кроме того, Канцелярия провела первые заседания с участием группы внешних и независимых экспертов, которым поручено рассмотреть вопрос о преобразовании системы отправления правосудия.
The Office of the Public Defender of Georgia and non-governmental organization consultation center "Sakhli" jointly monitor the operation of the above-mentioned bodies. Канцелярия Народного защитника Грузии и консультационный центр неправительственных организаций «Сахли» совместными усилиями следят за деятельностью упомянутых выше органов.
In order to deal with that problem, the Attorney-General's Office had launched a programme to promote respect for the culture and human rights of indigenous peoples. Для решения этой проблемы канцелярия Генерального прокурора стала осуществлять программу поощрения соблюдения культуры и прав человека коренных народов.
5.54 The Office of the Chief of the Human Resources Management and Development Section will manage the new initiatives and spearhead the critical elements of the global staffing strategy. 5.54 Канцелярия руководителя Секции кадрового управления и развития людских ресурсов будет обеспечивать реализацию новых инициатив и продвижение важнейших элементов глобальной кадровой стратегии.
In the interim, the Office would provide for maintenance of law and order throughout Liberia, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement until a restructured and trained Liberian police service is deployed. В промежуточный период Канцелярия будет обеспечивать поддержание законопорядка на всей территории Либерии в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением впредь до развертывания реорганизованной и хорошо подготовленной службы либерийской полиции.
The Office of the Director, Logistics Support Division will be responsible for the direction of logistics support to all peacekeeping operations. 5.82 Канцелярия директора Отдела материально-технического обеспечения будет отвечать за руководство материально-техническим обеспечением всех операций по поддержанию мира.
The Office will be responsible for the overall management of the motor transport, aviation and movements control functions of the Transport Service. Канцелярия будет отвечать за общее управление работой автотранспорта, воздушного транспорта и диспетчерских служб Транспортной службы.
Since his Office was not represented at country level, ongoing collaboration was conducted by United Nations country teams, particularly by UNICEF. Поскольку его Канцелярия не представлена на страновом уровне, постоянные отношения сотрудничества поддерживались страновыми группами Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ.
The Committee was informed that the Executive Office of the Department of Economic and Social Affairs provided some administrative support to CEB in the matters of finance and personnel. Комитет был проинформирован о том, что Административная канцелярия Департамента по экономическим и социальным вопросам представляет определенную административную поддержку в вопросе финансирования и персонала КСР.
(b) Office of the Senior Community Relations Officer Ь) Канцелярия старшего сотрудника по связям с общинами
Work continues towards the establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, currently supported by an Interim Office based in Dili. Продолжается работа по созданию Комиссии по приему, установлению истины и примирению, которую в настоящее время поддерживает базирующаяся в Дили временная канцелярия.
At Headquarters, the Office would have to wait until it moved to less cramped quarters before it could proceed with the recruitment of the necessary additional personnel. В Центральных учреждениях Канцелярия сможет приступить к набору необходимого дополнительного персонала только тогда, когда ей будут предоставлены более просторные помещения.
The Public Prosecutor's Office established that there was no evidence of the offence under article 300 of the Criminal Code and dropped all charges. Канцелярия Главного прокурора установила, что доказательства совершения правонарушения в соответствии со статьей 300 Уголовного кодекса отсутствуют, и отклонила все обвинения.
There is an Anglican Communion Office in London, under the aegis of the Archbishop of Canterbury, but it only serves in a supporting and organisational role. В Лондоне под эгидой Архиепископа Кентерберийского функционирует Канцелярия Англиканского сообщества, играющая, однако, лишь организационную и вспомогательную роль.