The Managing Directors, his own Office and he himself would contact Member States in order to produce and distribute reports clarifying those questions. |
Директора - управляющие, его собственная канцелярия и он сам намерены проконсультироваться с государствами - членами относительно подготовки и представ-ления докладов, освещающих эти вопросы. |
Mr. Mark Richmond, Senior Executive Officer, Office of Director-General |
Г-н Марк Ричмонд, старший административный сотрудник, Канцелярия Генерального директора |
My Office and other leading United Nations agencies, including humanitarian ones, along with concerned diplomats and non-governmental organizations, should move to Mogadishu. |
Моя Канцелярия и другие ведущие учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе гуманитарные, а также неправительственные организации и соответствующие дипломаты должны перебраться в Могадишо. |
Video-conferencing system between Sukhumi administrative and military headquarters and Tbilisi (Office of the Special Representative) |
система видеоконференционной связи между административным и военным штабами в Сухуми и Тбилиси (канцелярия Специального представителя) |
The incumbent would provide secretarial and administrative support to the Liaison Officer. (b) Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Management. |
Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать сотруднику по связям секретарские и административные услуги. Ь) Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по операциям и административным вопросам. |
The Office of the Prosecutor anticipates that judgements for a total of six cases involving nine accused will be handed down by the end of the current biennium. |
Канцелярия Обвинителя полагает, что к концу текущего двухгодичного периода будут вынесены решения в общей сложности по шести делам против девяти обвиняемых. |
Office of the resident coordinator of the United Nations system for operational activities for development |
Канцелярия Координатора-резидента по вопросам оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций |
One particularly disturbing example is the Public Defender's Office, which was forced to dramatically curtail its services due to a lack of funds. |
Одним из примеров, вызывающих особую озабоченность, является Канцелярия государственного защитника, которая была вынуждена радикальным образом сократить свои услуги из-за нехватки финансовых средств. |
Source: Office of the Director of Public Prosecutions |
Источник: Верховный суд, Канцелярия Главного судьи. |
Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities |
Канцелярия Верховного комиссара по вопросам иммиграции и этнических меньшинств |
The Office also convened a meeting in Namibia in November 2006 which highlighted the positive role youth can play in peacebuilding, conflict prevention and sustainable development. |
Канцелярия провела также в ноябре 2006 года в Намибии совещание, посвященное позитивной роли, которую молодежь может играть в миростроительстве, предотвращении конфликтов и устойчивом развитии. |
Office of the Deputy SRSG for Civil Administration |
Канцелярия заместителя СПГС по вопросам гражданской администрации |
The annual reports often mention the supportive role of "RCNet", the new web site managed by the United Nations Development Group Office. |
В годовых докладах часто упоминается вспомогательная роль нового шёЬ-сайта RCNet, который обслуживает канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Given the seriousness of the situation, the World Health Organization and the Office of the Humanitarian Coordinator are working together to resolve this problem. |
Учитывая серьезность ситуации, Всемирная организация здравоохранения и Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке совместно трудятся над разрешением этой проблемы. |
5.105 The present workload in the Office of the Military Adviser cannot be handled with the current staffing. |
5.105 Канцелярия военного советника с ее нынешними штатами не в состоянии справиться с возложенными на нее обязанностями. |
A National Monitoring Committee, assisted by OHCHR and by the Office of my Personal Representative, was established under the ceasefire code of conduct. |
В соответствии с кодексом поведения на период прекращения огня был учрежден национальный комитет по наблюдению, которому оказывает содействие УВКПЧ и канцелярия моего личного представителя. |
His delegation agreed with the Advisory Committee on the need for a concrete strategic action plan to mobilize greater resources to ensure that the Office's programme delivery could continue effectively. |
Его делегация поддерживает мнения Консультативного комитета относительно необходимости разработки конкретного стратегического плана действий для мобилизации дополнительного объема ресурсов, с тем чтобы Канцелярия могла продолжать эффективно осуществлять свои программы. |
"or, where appropriate, the Office of the Prosecutor" |
«Секретарь или, в случае необходимости, Канцелярия Прокурора». |
1985-1986 Acting Regional Director, Social Development Affairs, Office of the Prime Minister. |
Исполняющая обязанности регионального директора по вопросам социального развития, канцелярия премьер-министра, 1985-1986 годы |
Throughout the day, the Spokesperson's Office works hand-in-hand with staff of the Department to ensure the most efficient and effective media coverage of United Nations affairs. |
В течение дня канцелярия пресс-секретаря тесно сотрудничает с персоналом Департамента в целях обеспечения наиболее эффективного и действенного освещения в средствах массовой информации деятельности Организации Объединенных Наций. |
My Office is also monitoring the situation throughout the Central African Republic, including reports of violence in the north since 2005. |
Моя Канцелярия также занимается мониторингом ситуации на всей территории Центральноафриканской Республики, включая сообщения о насилии на севере страны с 2005 года. |
Programme support, Office of the Under-Secretary-General |
Вспомогательное обслуживание программы, канцелярия заместителя Генерального секретаря |
The Office of the Under-Secretary-General provides support to the Under-Secretary-General in the discharge of those responsibilities. |
Поддержку заместителю Генерального секретаря в выполнении им своих обязанностей оказывает Канцелярия заместителя Генерального секретаря. |
Between its inception in 2002 and 31 July 2007, the Office had taken up a total of 2,664 cases. |
С момента своего создания в 2002 году и по 31 июля 2007 года Канцелярия приняла к рассмотрению в общей сложности 2664 дела. |
The Executive Office provides services related to budget and finance, human resources management, general services and conference services. |
Административная канцелярия оказывает услуги, связанные с бюджетом и финансами, управлением людскими ресурсами, общим обслуживанием и обслуживанием заседаний. |