Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
With the assistance of several experts made available to the Tribunal by Member States, her Office has interviewed over 3,000 witnesses and carried out several thousand exhumations. Опираясь на помощь нескольких экспертов, командированных в Трибунал государствами-членами, ее Канцелярия опросила около 3000 свидетелей и провела несколько тысяч эксгумаций.
The Office also initiated the elaboration of an 'agenda for children in Afghanistan, which was prepared and submitted jointly with UNICEF and endorsed by the Task Force. Канцелярия также начала разработку Повестки дня в интересах детей в Афганистане, которая была подготовлена и совместно представлена с ЮНИСЕФ и одобрена Целевой группой.
Interagency Working Group on Sustainable Development Indicators, Executive Office of the President Межучрежденческая рабочая группа по показателям устойчивого развития, Канцелярия президента
The Executive Office of the Department of Political Affairs informed OIOS that it would prescribe such monitoring as a responsibility of desk officers. Административная канцелярия Департамента по политическим вопросам информировала УСВН о том, что осуществление такого контроля будет включено в круг обязанностей ответственных сотрудников.
His Office had proposed the formation of two informal inter-agency working groups intended to serve the cause of child protection within the United Nations system. Канцелярия предложила создать две межучрежденческие неофициальные рабочие группы, с тем чтобы оказать помощь в деле защиты детей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Office of the Prosecutor must exercise due diligence within the parameters of article 15 and avoid being seen as inoperative in the face of complaints. Канцелярия Прокурора должна проявлять должное усердие в рамках положений статьи 15 и избегать видимого бездействия при поступлении жалоб.
UNICEF notes that the Secretary-General has established an Office of the Ombudsman as called for by the General Assembly and as recommended by the JIU. ЮНИСЕФ отмечает, что в соответствии с призывом Генеральной Ассамблеи и рекомендацией ОИГ Генеральным секретарем была создана Канцелярия омбудсмена.
Ms. Lene Buchert, Senior Programme Specialist, Office of Director of Basic Education Г-жа Лен Бушер, старший специалист по программам, Канцелярия Директора базового образования
The Office of the Special Representative continues to work with other partners to ensure the incorporation of child protection into peace processes. Канцелярия Специального представителя продолжает работать с другими партнерами над обеспечением учета аспектов защиты детей в ходе процессов установления и поддержания мира.
In December 2001, the Office participated in an expert meeting on the relationship between these two institutions, convened by OHCHR and OLA. В декабре 2001 года Канцелярия участвовала в созванном УВКПЧ и УПВ совещании экспертов по вопросу о взаимоотношениях между этими двумя учреждениями.
The Office of the Government Procurator of the Federal District, after taking a statement from the complainant and witnesses, began preliminary investigations into the allegations. Канцелярия государственного поверенного федерального округа, заслушав заявление потерпевшего и свидетелей, приступила к предварительному расследованию в связи с этими утверждениями.
The Executive Office provides central administrative services, support and advice in the areas of personnel, finance and general services for both the administrative and investment areas. Административная канцелярия обеспечивает централизованное административное обслуживание, поддержку и консультирование по вопросам кадров, финансов и общего обслуживания в административной и инвестиционной областях.
The Office of the Special Representative endeavours to promote communication and exchange of ideas and experience between the United Nations community and youth groups from war-affected regions. Канцелярия Специального представителя стремится содействовать контактам и обменам идеями и опытом между системой Организации Объединенных Наций и молодежными группами из затронутых войной стран.
During the reporting period, UNICEF and the Office of the Special Representative have continued the practice of holding regular consultations to review ongoing and upcoming issues and initiatives. В течение отчетного периода ЮНИСЕФ и Канцелярия Специального представителя продолжали практику регулярных консультаций для анализа текущих и перспективных вопросов и инициатив.
The Office of the Special Representative and UNICEF undertook a review of the child protection adviser experience in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. Канцелярия Специального представителя и ЮНИСЕФ совместно проанализировали опыт привлечения советников по вопросам защиты детей в Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго.
It was emphasized that the Office of the Special Adviser on Africa should be adequately funded, as requested in resolution 57/300, paragraph 26. Было подчеркнуто, что Канцелярия Специального советника по Африке должна располагать надлежащими финансовыми ресурсами, как об этом говорится в пункте 26 резолюции 57/300.
In February 2003, the Tribunal and the Office of the High Representative signed Joint Conclusions, establishing a basis for a common plan to implement that project. В феврале 2003 года Трибунал и Канцелярия Высокого представителя подписали совместные заключения, создающие основу для общего плана реализации этого проекта.
The Office of the Prosecutor anticipates that some agreements will have been concluded with some of the States by the middle of 2005. Канцелярия Обвинителя ожидает, что отдельные соглашения с некоторыми из государств будут заключены к середине 2005 года.
Fourthly, we will ensure that, upon confirmation of an indictment, the Office of the Prosecutor is ready to proceed with the case. В-четвертых, мы обеспечим, чтобы после подтверждения обвинительного заключения Канцелярия Обвинителя была готова приступить к этапу судебного разбирательства.
Mr. Chowdhury said that the Almaty Programme of Action attached great importance to the role of the regional commissions, with which his Office cooperated closely. Г-н Чоудхури отвечает, что Алма-атинская программа действий придает большое значение роли региональных комиссий, с которыми его Канцелярия тесно сотрудничает.
Mr. Robert Jacobson, Senior Vice President, Chairman's Office, Unilever, Rotterdam, Netherlands г-н Роберт Якобсон, старший вице-президент, канцелярия председателя, "Юнилевер", Роттердам
Ms. Irena Kowalska, Office of the Minister of the Government for Family Matters г-жа Ирена Ковальская, канцелярия министра правительства по делам семьи
The Office of the Special Representative has been advocating for the adherence by States and parties to armed conflicts to international norms and standards regarding the protection of children. Канцелярия Специального представителя выступает за соблюдение государствами и сторонами вооруженных конфликтов международных норм и стандартов, касающихся защиты детей.
The Office of the Special Representative and UNSMA presently have very limited capacity to monitor or assist in the implementation of the Bonn Agreement throughout the country. Канцелярия Специального представителя и СМООНА в настоящее время обладают весьма ограниченной возможностью контролировать осуществление Боннского соглашения на всей территории страны или оказывать содействие этому процессу.
The Office would support the development of the East Timor Police Service, ensuring the timely transfer of skills and gradual handover of executive policing responsibilities. Эта Канцелярия будет оказывать помощь в формировании полицейской службы Восточного Тимора, обеспечивая своевременное обучение и постепенную передачу административных полицейских функций.