Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
If there is true interference by those States, that would be a serious matter which should be dealt with not only by the Security Council but also by the Office of the Prosecutor. Если действительно существует такое вмешательство со стороны этих государств, то это серьезный вопрос, которым должны заниматься не только Совет Безопасности, но и Канцелярия Обвинителя.
My Office will proceed to investigate who bears the greatest responsibility for ongoing attacks against civilians, who is maintaining Harun in a position to commit crimes and who gives him instructions. Моя Канцелярия займется расследованием того, кто несет наибольшую ответственность за продолжающиеся нападения на гражданских лиц, кто допускает совершение Харуном преступлений и кто отдает ему указания.
To this end, the Office of the Humanitarian Coordinator is currently mapping the specific location of agency projects and types of activity across Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. С этой целью Канцелярия Координатора по гуманитарным вопросам в настоящее время составляет карты конкретных районов осуществления учреждениями проектов и видов деятельности в Дахуке, Эрбиле и Сулеймании.
The Office of the Prosecutor of Bosnia and Herzegovina and the State Court of Bosnia and Herzegovina were established in 2003. В 2003 году были учреждены Канцелярия Прокурора Боснии и Герцеговины и Государственный суд Боснии и Герцеговины.
Letter dated 29 June 2005 from the Deputy Director, Office of the Secretary of the Board Письмо заместителя Директора, Канцелярия Секретаря Совета, от 29 июня 2005 года
The Special Representative of the Secretary-General explained that initial consultations had been carried out by the Executive Office of the Department of Economic and Social Affairs, but that to date no official approval of the waiver had been issued. Специальный представитель Генерального секретаря пояснила, что Административная канцелярия Департамента по экономическим и социальным вопросам провела первоначальные консультации, однако на сегодняшний день никаких официальных указаний относительно утверждения такой отмены не поступало.
The Office therefore cannot continue to fulfil the important mandate the General Assembly has assigned to it without a substantive head at the Under-Secretary-General level. Поэтому Канцелярия не сможет продолжать осуществление порученного ей Генеральной Ассамблеей важного мандата, если должность ее руководителя не будет на уровне заместителя Генерального секретаря.
The Office of the Prosecutor is prepared to refer back to the Former Yugoslav Republic of Macedonia four files of preliminary investigation work it accepted to take over in 2001. Канцелярия Обвинителя готова возвратить в бывшую югославскую Республику Македония четыре дела, отражающие результаты предварительного расследования, которые она согласилась рассмотреть в 2001 году.
As will be discussed later, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, in collaboration with other United Nations entities, initiated the development of a database for the collection of good practices for the implementation of resolution 1325. Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций приступила к созданию базы данных для сбора информации о передовом опыте осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности.
The Office took the view that it should open new cases for those returning for further advice, in order to reflect its actual workload more accurately. Канцелярия считает, что целесообразно открывать новые дела для тех, кто повторно обращается за рекомендацией, с целью более точного отражения ее фактического объема работы.
The Office of the Ombudsman would play a central role in the new system, as it would facilitate the adoption of decisions and help achieve procedural economy. Канцелярия Омбудсмена будет играть центральную роль в новой системе, поскольку она будет содействовать принятию решений и поможет достичь экономии с процессуальной точки зрения.
To this end, the Office of the President has completed extensive planning for 2008, in consultation with the Judges of all three Chambers, to ensure that the resources of the Tribunal continue to be maximized. С этой целью Канцелярия Председателя завершила всеобъемлющий процесс планирования на 2008 год в консультации с судьями всех трех камер для обеспечения того, чтобы Трибунал и впредь располагал максимально возможным объемом ресурсов.
In general, the Office of the Parliamentary Ombudsman notes that the reform of the Constitution Act has not as such essentially changed the supervisory duties of the Parliamentary Ombudsman. В целом Канцелярия парламентского омбудсмена отмечает, что пересмотр Закона о Конституции не привел к существенному изменению контрольных функций парламентского омбудсмена.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor filed 12 new indictments, which were confirmed, with the exception of one, covering 29 accused, which was rejected. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя представила 12 новых обвинительных заключений, которые были утверждены, за исключением одного - по делу 29 обвиняемых, которое было отклонено.
At the time of writing, the Prosecutor's Office has now been engaged in seven trials before the Trial Chambers, and is engaged in trial preparation in seven other cases. На момент составления настоящего документа Канцелярия Обвинителя участвовала в семи разбирательствах в судебных камерах и подготовке к разбирательству семи других дел.
In relation to the quantity of material that must be indexed, currently the Office of the Prosecutor is receiving up to 30,000 pages per month. Что касается объема материалов, подлежащих индексированию, то следует отметить, что в настоящее время Канцелярия Обвинителя получает ежемесячно до 30000 страниц документации.
Remarks by President George W. Bush following his meeting with the Commission for Assistance to a Free Cuba. Office of the White House Press Secretary, 6 May 2004. Заявление президента Джорджа У. Буша на встрече с Комиссией по вопросу о помощи свободной Кубе, Канцелярия Секретаря по вопросам печати Белого дома, 6 мая 2004 года.
The new Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, based in Dakar, though yet to be fully staffed, has a mandate that is both region-wide and multidisciplinary. Новая Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке, расположенная в Дакаре, хотя она еще не полностью укомплектована кадрами, наделена общерегиональным и междисциплинарным мандатом.
In December 2005, the Office of the Prosecutor reported to the Security Council on a series of cooperation requests that had been made to the Government of the Sudan. В декабре 2005 года Канцелярия Обвинителя информировала Совет Безопасности о целом ряде просьб о сотрудничестве, направленных правительству Судана.
On a number of occasions this year, my Office has transmitted very precise information to the Serb authorities, in the expectation that it could lead to the arrest of fugitives. Неоднократно в этом году моя Канцелярия передавала весьма конкретную информацию сербским властям, надеясь, что это может привести к аресту преступников, находящихся в бегах.
Both the Chambers and the Office of the Prosecutor plan to complete the hearing of all the evidence and the closing arguments in those two cases before the end of 2003. Обе камеры и Канцелярия Обвинителя планируют завершить слушания всех свидетельских показаний и заключительные обвинения по этим двум делам до конца 2003 года.
Her Office was also organizing an expert group meeting on "Enhancing women's participation in election processes in post-conflict countries", to be held in New York in January 2004. Ее канцелярия также организует совещание группы экспертов по теме «Активизация участия женщин в процессах выборов в постконфликтных странах», которое пройдет в Нью-Йорке в январе 2004 года.
18A. During the biennium 2004-2005, the Office will also define an appropriate strategy for ECA support to NEPAD and other major initiatives in support of Africa's development. 18A. В двухгодичный период 2004-2005 годов канцелярия будет также определять соответствующую стратегию деятельности ЭКА по поддержке НЕПАД и других крупных инициатив в интересах развития Африки.
On 16 July 2003, one month after the inauguration of the Prosecutor, the Office held a press conference to provide information on the communications received to date. 16 июля 2003 года - месяц спустя после инаугурации Прокурора - Канцелярия провела пресс-конференцию, с тем чтобы дать информацию о полученных к тому времени сообщениях.
According to the report, an Ombudsperson Office was established in March 2003 by Decree No. 4.625 in order to deal with allegations of discrimination and violence against women. Согласно докладу, в марте 2003 года в соответствии с Указом Nº 4.625 была учреждена Канцелярия омбудсмена в целях рассмотрения предполагаемых случаев дискриминации и насилия в отношении женщин.