The 2000-2001 requirements reflect the fact that no resources have been made available to the Office since the biennium 1992-1993. |
Сметные ассигнования на 2000-2001 годы отражают тот факт, что после двухгодичного периода 1992-1993 годов Канцелярия финансовых ресурсов не получала. |
Coordination, when required, is conducted by the Executive Office of the Secretary-General and the Secretary-General's Spokesman. |
Канцелярия Генерального секретаря и его официальный представитель по мере необходимости обеспечивают координацию усилий в этом направлении. |
Since the last report to the Council, my Office has successfully negotiated a guilty plea with Paul Bisengimana, former bourgmestre of Gikoro. |
Со времени моего последнего выступления в Совете наша Канцелярия успешно согласовала с бывшим бургомистром Гикоро Полем Бисенгиманой заявление о признании вины. |
In Kosovo, too, my Office encounters difficulties in accessing documents from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. |
В Косово моя Канцелярия также сталкивается с трудностями в плане доступа к документам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
(b) Office of the Field Coordinator; |
Ь) канцелярия Координатора деятельности на местах; |
The Office now consists of the Prosecution Section and the Investigations Section, both supported by the Information and Evidence Support Unit. |
В настоящее время Канцелярия состоит из Секции обвинения и Секции расследований, которым оказывает поддержку Группа по сбору информации и доказательств. |
Office of the Deputy Chief of Mission/Field Coordinator |
Канцелярия заместителя руководителя Миссии/Координатора деятельности на местах |
This bill is currently under consideration in the Office of the Private Secretary to the President of the Republic. |
После изучения проекта Канцелярия должна была препроводить его в Конгресс Республики в качестве законопроекта исполнительной власти. |
Office of the Chief, Integrated Support Services |
Канцелярия первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря |
The Office of the Prosecutor believes that up to 15 accused, including Mr. Mladić, are residing in or travelling through Serbia and Montenegro. |
Канцелярия Обвинителя полагает, что до 15 обвиняемых, включая Ратко Младича, проживают в Сербии и Черногории, либо совершают через нее поездки. |
The Office of the United Nations Security Coordinator is responsible, inter alia, for all policy and procedural matters related to security. |
Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности отвечает, в частности, за все политические и процедурные вопросы, связанные с обеспечением безопасности. |
Office of the Chief, 1 Local level |
Канцелярия начальника, 1 сотрудник местного разряда |
As in the past, I will endeavour to provide as much clarity as possible on the steps foreseen by my Office. |
Как и в прошлом, я постараюсь как можно точнее изложить те шаги, которые предполагает предпринять моя Канцелярия. |
That Office is already making quite a difference and has had numerous outputs, such as contributing to the reports before us today. |
Канцелярия уже доказала свою полезность и добилась немалых результатов, в частности внесла свой вклад в подготовку находящихся на нашем рассмотрении докладов. |
The Office of the Special Representative appreciates the Council's support for the monitoring and reporting mechanism on grave violations against children affected by armed conflict, established pursuant to Security Council resolution 1612. |
Канцелярия Специального представителя с признательностью отмечает поддержку Советом механизма наблюдения и отчетности в отношении грубых нарушений прав детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, который был учрежден в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности. |
Under the Constitution, mediation was the responsibility of the Office of the Attorney-General but many mediation centres were operated by NGOs. |
В соответствии с Конституцией посреднические услуги должна предоставлять Канцелярия Генерального прокурора, однако деятельностью многих центров по оказанию посреднических услуг руководят неправительственные организации. |
Office of Chief of Prosecutions (Kigali) |
Канцелярия начальника Отдела обвинения (Кигали) |
Office of Chief of Prosecutions (Arusha) |
Канцелярия начальника Отдела обвинения (Аруша) |
The Office of the Spokesman for the Secretary-General conducts daily press briefings and, in addition, uses Internet technology to reach a broader audience. |
Канцелярия Пресс-секретаря Генерального секретаря проводит ежедневные брифинги для прессы и в целях охвата более широкой аудитории, помимо прочего, использует технологии, применяемые в Интернете. |
Office of the Chief, Administrative Services: 1 United Nations Volunteer |
Канцелярия руководителя административных служб: 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций |
The Office plans to add a second investigation team in June 2004 and a third in October 2004. |
В июне 2004 года Канцелярия планирует добавить вторую следственную группу, а в октябре 2004 года - третью. |
Following a call for applications or nominations for the position of Deputy Prosecutor, the Office received applications from 130 candidates, 14 of whom were interviewed. |
После опубликования объявления о приеме заявлений и выдвижении кандидатур на должность заместителя Прокурора Канцелярия получила заявления от 130 кандидатов, с 14 из которых были проведены собеседования. |
The Office of the Special Representative and CPU have agreed to conduct joint assessment missions in the subregion, beginning with the Mano River area. |
Канцелярия Специального представителя и ГЗД договорились провести в субрегионе совместные миссии по оценке, начав эту работу в бассейне реки Мано. |
In accordance with Security Council resolution 1503, my Office proposed to the Chambers the referral of all cases involving mid- and lower-level accused. |
В соответствии с резолюцией 1503 Совета Безопасности моя Канцелярия предложила Камерам передать все дела, по которым обвиняемыми проходят лица среднего и низшего звена. |
In the coming six months, in accordance with its mandate, my Office will continue to monitor crimes and galvanize efforts to arrest fugitives. |
В предстоящие месяцы моя Канцелярия, в соответствии со своим мандатом, будет продолжать отслеживать преступления и активизировать усилия по аресту скрывающихся от правосудия лиц. |