Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
The Office would carry out liaison with the Office of the Chief of Integrated Support Services and Integrated Support Services section chiefs for a coordinated approach in implementation of mission support plans. Канцелярия будет осуществлять связь с Канцелярией начальника по вопросам комплексного вспомогательного обслуживания и начальниками секций комплексного вспомогательного обслуживания по применению скоординированного подхода к осуществлению вспомогательных планов Миссии.
The Office of the Special Representative will collaborate with the Office of the High Commissioner for Human Rights in the latter's forthcoming mission to northern Uganda, to assess at first hand the situation of the region's children. Канцелярия Специального представителя будет сотрудничать с Управлением Верховного комиссара по правам человека в ходе предстоящего осуществления миссии последнего на север Уганды в целях проведения на месте оценки положения детей в данном регионе.
The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Focal Point for Women will continue to coordinate with the Office of Human Resources Management and the Work/Life Task Force to track the use of these arrangements. Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин будет продолжать обеспечивать координацию в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов и целевой группой по вопросам качества работы/жизни в вопросах наблюдения за применением этих графиков.
The Office of the Special Adviser, together with the Office of Human Resources Management, will continue to monitor rigorously the implementation of the gender targets Канцелярия Специального советника в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов будет продолжать внимательно следить за достижением показателей гендерной сбалансированности;
The establishment of the Office of the Civilian Administration Representative in Beirut (formerly the Mission Support Policy and Planning Unit) is also proposed; the Office would be responsible for carrying out receiving functions for the Force in Beirut. Предлагается также учредить Канцелярию Представителя гражданской администрации в Бейруте (бывшая Группа поддержки политики и планирования миссии); эта канцелярия будет отвечать за исполнение функций приема в составе Сил в Бейруте.
The performance of departments under the plans will be monitored by the Office of Human Resources Management and, with respect to gender, by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. Выполнение департаментами поставленных в рамках этих планов задач будет контролировать Управление людских ресурсов и - в вопросах гендерной проблематики - Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
The work done by the Government Procurator's Office (of which the Ombudsman's Office forms part) in criminal proceedings is carried out by the Attorney-General and the purpose of his involvement is to protect the legal system, public property and fundamental rights and guarantees. Государственную прокуратуру (в состав которой входит и канцелярия омбудсмена) в ходе уголовного процесса представляет Генеральный прокурор, задача которого состоит в том, чтобы защищать правовую систему, государственное имущество и основополагающие права и гарантии.
The Office of Operations consists of the Office of the Assistant Secretary-General and three Divisions organized along regional lines: Africa, Asia and Middle East, and Europe and Latin America. В Управление операций входят Канцелярия заместителя Генерального секретаря и три региональных отдела: стран Африки, Азии и Ближнего Востока и Европы и Латинской Америки.
An appeal was made to the Office of the High Representative to raise sufficient funding for the project to enable the Office of the Prosecutor to clear a backlog of 344 cases. К Канцелярии Высокого представителя был обращен призыв мобилизовать достаточный объем финансовых средств для этого проекта, с тем чтобы Канцелярия Обвинителя могла ликвидировать отставание и рассмотреть 344 дела.
From 28 November to 22 December 1998, the Office participated in a seminar on the legal system for Rwanda judicial personnel organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Ministry of Justice and the Supreme Court of Rwanda. С 28 ноября по 22 декабря 1998 года Канцелярия участвовала в семинаре по правовой системе, организованном Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, министерством юстиции и Верховным судом Руанды для сотрудников судебных органов Руанды.
The Spokesman's Office maintained active exchanges with departments, in particular with the Departments of Public Information and Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and its representatives attended their meetings. Канцелярия пресс-секретаря обеспечивала активный обмен информацией с департаментами, в частности Департаментом общественной информации, Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарной деятельности и их представителями, посещающими созываемые заседания.
With regard to the reclassification of two posts in the Executive Office of the Secretary-General from the D-1 to the D-2 level, he pointed out that the Executive Office was smaller than it had been before. Что касается повышения класса двух должностей в Административной канцелярии Генерального секретаря с уровня Д-1 до уровня Д-2, то он указывает, что Административная канцелярия уменьшается по сравнению с прежним составом.
Office of the Director - Office of the Assistant Director канцелярия заместителя начальника главного управления;
The Office of the High Representative is working closely and with due urgency with the Office of Human Resources Management for the recruitment of qualified staff to fill the posts approved by the General Assembly. Канцелярия Высокого представителя, проявляя должную оперативность, тесно взаимодействует с Управлением людских ресурсов в целях найма на работу квалифицированных сотрудников для заполнения должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
In this regard, we welcome the recent establishment of the Office of the Special Adviser on Africa to the Secretary-General, and look forward to the positive contribution which the Office will make to meet the numerous challenges on the continent. В этой связи мы приветствуем недавнее создание Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Африке и надеемся, что Канцелярия внесет позитивный вклад в дело осуществления многочисленных задач, стоящих перед континентом.
In Bosnia and Herzegovina, the Office of the Prosecutor continued to enjoy close cooperation with and support from the Office of the High Representative, European Union Force and the North Atlantic Treaty Organization. В Боснии и Герцеговине Канцелярия Обвинителя продолжала тесно сотрудничать с Канцелярией Высокого представителя, Силами Европейского союза и Организацией Североатлантического договора и получать от них поддержку.
The Office of the President should reflect and project that authority, and, in this regard, the capacity of that Office to provide confident, competent and effective leadership to the Assembly should be enhanced. Канцелярия Председателя должна отражать и проецировать эту волю, и в связи с этим следует повышать способность указанной Канцелярии обеспечивать уверенное, компетентное и эффективное руководство Ассамблеей.
The Office of the Special Representative is working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to raise awareness of the rights of children affected by armed conflict. Канцелярия Специального представителя тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в деле повышения осведомленности о правах детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом.
The Office of the Special Coordinator further advised that, based upon the recommendations of the auditors and a survey conducted by a management consultant, it was in the process of preparing an agreement to formalize the support provided to the Office by UNTSO. Канцелярия Специального координатора сообщила, что на основе рекомендаций ревизоров и результатов обследования, проведенного консультантом по вопросам управления, она осуществляет подготовку соглашения для официального оформления оказываемой Канцелярии поддержки со стороны ОНВУП.
The Office of the Prosecutor sought, exchanged and shared evidence in specific cases with the prosecutorial authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia, including by granting them direct access to the Office of the Prosecutor's electronic databases. Канцелярия Обвинителя стремилась осуществлять обмен доказательствами по конкретным делам с органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии, в том числе путем предоставления им прямого доступа к электронным базам данных Канцелярии Обвинителя.
The performance of departments and offices in meeting these targets in 2001 will be evaluated by the Office of Human Resources Management and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women in the coming year. В предстоящем году Управление людских ресурсов и Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин проведут оценку выполнения департаментами и управлениями поставленных целей в 2001 году.
The Office of the High Commissioner, the Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women will continue the targeted approach to joint activities that has been consolidated in the course of the implementation of the 2001 work plan. Управление Верховного комиссара, Канцелярия Специального советника и Отдел по улучшению положения женщин будут продолжать применять целенаправленный подход к осуществлению совместной деятельности, который широко практиковался в ходе осуществления плана работы на 2001 год.
That was the reason that the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia transferred another case to the jurisdiction of the Belgrade Prosecutor's Office, which is currently conducting a proper investigation. Именно по этой причине канцелярия Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии передала еще одно дело на рассмотрение прокуратуры Белграда, которая сейчас в установленном порядке проводит следствие.
Although the Department's Executive Office recently negotiated with the Office of Human Resources Management for authorized paid breaks for one expert group, the incompatibility of some of the consultant terms and conditions for expert group functioning still apply. Хотя недавно административная канцелярия Департамента провела переговоры с Управлением людских ресурсов о санкционированных оплаченных отпусках для одной группы экспертов, несовместимость некоторых из условий работы консультантов с деятельностью групп экспертов по-прежнему существует.
When we look at the actual facts in the report and elsewhere, we find that the Office of the Military Adviser - which used to be the Military Liaison Office - has been bypassed in the augmentation of resources. Если взглянуть на описываемые в этом докладе и в других документах реальные факты, мы обнаружим, что Канцелярия Военного советника - в прошлом Управление военной связи - при увеличении ресурсов оказалась обойденной.