| The Office of the Prosecutor stands ready to continue the proceedings and start the presentation of evidence. | Канцелярия Обвинителя готова продолжать разбирательство и начать представление доказательств. |
| Therefore the Office of the Legal Counsel will also see a similar growth in responsibilities. | Соразмерно этому увеличится и объем работы Канцелярия Юрисконсульта. |
| For budgetary purposes, the Office of the President is included under the Registry. | Для бюджетных целей Канцелярия Председателя числится в составе Секретариата. |
| The Office of the High Representative is effectively implementing the planned outputs in a timely manner. | Канцелярия Высокого представителя обеспечивает эффективное осуществление запланированных мероприятий на своевременной основе. |
| The Office also coordinated the organization of 45 special side events at the Conference. | Канцелярия также координировала организацию 45 специальных параллельных мероприятий в ходе Конференции. |
| The Office of the Under-Secretary-General effectively delivered 100 per cent of the planned outputs. | Канцелярия заместителя Генерального секретаря успешно осуществила 100 процентов запланированных мероприятий. |
| The Office is currently located in New York and has a presence in Damascus. | Канцелярия сейчас находится в Нью-Йорке и имеет представителей в Дамаске. |
| The work of these committees is facilitated by the Office and UNDP. | Канцелярия и ПРООН оказывают содействие работе этих комитетов. |
| The Office will continue to facilitate meetings of the two leaders, their representatives and experts until a comprehensive settlement is reached. | Канцелярия будет продолжать содействовать проведению встреч двух лидеров, их представителей и экспертов до достижения всеобъемлющего урегулирования. |
| The Office of the Special Coordinator benefits from the presence of other United Nations agencies and missions. | Канцелярия Специального координатора пользуется присутствием других учреждений и миссий Организации Объединенных Наций. |
| The Office of the High Representative was designated as the United Nations system-wide focal point for the preparatory review process. | Канцелярия Высокого представителя была назначена общесистемным координатором процесса подготовки к проведению этого обзора. |
| The Office continued to deal with this type of case in 2011. | Канцелярия продолжала рассматривать одно такое дело в 2011 году. |
| Because of the interconnection between conflict and mental health issues, the Office has sought collaboration with the staff counsellor community. | Вследствие взаимосвязи между конфликтом и проблемами психического здоровья Канцелярия стремится к сотрудничеству с коллективом консультантов персонала. |
| The Office will continue to seek ways to inform and educate its various constituencies on this critical area. | Канцелярия продолжит изыскивать способы информировать и просвещать своих разнообразных клиентов по этой важнейшей проблематике. |
| Since then, the Office of the Prosecutor has made substantial advances in finalizing its trial work. | С тех пор Канцелярия Обвинителя добилась значительного прогресса в деле завершения своей судебной работы. |
| In order to meet evolving workload needs, the Office has identified a post within existing resources. | Для выполнения необходимого меняющегося объема работы Канцелярия изыскала должность в рамках имеющихся ресурсов. |
| The Office will also report to the Special Representative of the Secretary-General on the progress in implementation of the programmes through the budget period. | Канцелярия также будет отчитываться перед Специальным представителем Генерального секретаря о результатах реализации программ в течение бюджетного года. |
| The Office requested that these cases be deferred by the Lebanese judicial authorities to the Tribunal. | Канцелярия просила, чтобы ливанские судебные власти передали эти три дела Трибуналу. |
| With careful management, the Office thus managed to reduce the operational impact of the financial situation. | С помощью рационального управления Канцелярия смогла уменьшить последствия финансовой ситуации для оперативной работы. |
| There is still a lot to be done before the Office can achieve its challenging mandate. | Предстоит еще многое сделать, прежде чем Канцелярия завершит выполнение ее сложного мандата. |
| The Defence Office is a fully independent organ of the Tribunal. | Канцелярия защиты является полностью независимым органом Трибунала. |
| The Defence Office performs its functions autonomously and without regard for political considerations. | Канцелярия защиты выполняет свои функции независимым образом без учета политических соображений. |
| The Defence Office continues to support counsel for Mr. El Sayed in his efforts to obtain information. | Канцелярия защиты продолжает оказывать адвокату г-на ас-Сайеда содействие в получении необходимой информации. |
| Where collective issues arise, the Defence Office shall take up those issues and address them at the appropriate levels. | При возникновении коллективных вопросов Канцелярия защиты будет рассматривать их и заниматься их решением на надлежащих уровнях. |
| The Office of the Prosecutor continues to encourage national proceedings in relation to both parties to the conflict. | Канцелярия продолжает призывать к проведению национальных разбирательств в отношении обеих сторон конфликта. |