The Office of the Secretary-General was informed about the decision. |
Об этом решении была проинформирована Канцелярия Генерального секретаря. |
In addition, the Office of the Executive Director has appointed a focal point for indigenous peoples. |
Помимо этого, канцелярия Директора-исполнителя назначила координатора по вопросам коренных народов. |
Since its inception, the Office had promoted a culture of evaluation of all aspects of its work. |
С момента своего создания Канцелярия развивала культуру оценки всех аспектов своей работы. |
The Office of the Assistant Secretary-General has responsibility for the two Africa Divisions and the Security Council Affairs Division. |
Канцелярия помощника Генерального секретаря курирует работу двух африканских отделов и Отдела по делам Совета Безопасности. |
The judges and the Office of the Prosecutor rely on the Registrar to rationalize administrative procedures for greater efficiency. |
Судьи и Канцелярия Обвинителя полагаются на Секретаря в плане рационализации административных процедур и повышения эффективности. |
The Office of the Prosecutor General has initiated the process of group trials in an attempt to alleviate the burden on the judicial system. |
Канцелярия Генерального прокурора инициировала "групповые процессы", стремясь уменьшить нагрузку на судебную систему. |
These visits have enabled them to define the outlines of the cooperation sought by the Office of the Prosecutor. |
Эти визиты позволили наметить пути сотрудничества, к которому стремится Канцелярия Обвинителя. |
The Office of the President of the General Assembly is located on the second floor of the Conference building. |
Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи находится на втором этаже здания конференций. |
The Office of the Director is also responsible for holding consultations with the Swiss authorities on local administrative arrangements. |
Канцелярия Директора также отвечает за проведение консультаций со швейцарскими властями по вопросам местной административной практики. |
The Centre and the Office of the Budapest's Mayor will organize the meeting. |
Организаторами совещания будут Центр и канцелярия мэра Будапешта. |
Where new acquisitions are needed, the Office of the Prosecutor is required to identify its functional needs. |
Когда возникает необходимость в новых закупках, Канцелярия Обвинителя должна обосновывать свои функциональные потребности. |
The Office of the Ombudsman was outside the public service establishment. |
Канцелярия омбудсмена не является государственной структурой. |
The ICC Office of the Prosecutor must have its own document translation capacity. |
Канцелярия Прокурора МУС должна располагать собственными ресурсами по письменному переводу документов. |
The Office of the Prosecutor is expected to move to the new site soon. |
В ближайшее время в новое здание переедет канцелярия обвинителя. |
The Office of the Prosecutor has over the years failed to develop a realistic and comprehensive prosecution strategy. |
За все эти годы Канцелярия Обвинителя не разработала реалистичную всеобъемлющую стратегию судебного преследования. |
To implement the policy, the Office of the Prosecutor had established a Jurisdiction, Complementarity and Cooperation Division. |
Для осуществления этой политики Канцелярия Обвинителя создала Отдел по вопросам юрисдикции, комплементарности и сотрудничества. |
The Office of the Special Adviser on Africa provides overall coordination and leadership of the programme. |
Канцелярия Специального координатора по Африке обеспечивает общую координацию программы и руководство ею. |
As a consequence, the Office of the Prosecutor continues to conduct six remaining investigations involving a maximum of 11 suspects. |
Вследствие этого Канцелярия Обвинителя продолжает заниматься шестью оставшимися расследованиями, касающимися максимум 11 подозреваемых. |
The Office has contributed also to several thematic working groups convened by other United Nations entities. |
Канцелярия способствовала также созыву ряда тематических рабочих групп другими структурами Организации Объединенных Наций. |
The Office of the Special Representative will continue interacting on a regular basis with the selected lead agencies. |
Канцелярия Специального представителя будет продолжать на регулярной основе взаимодействовать с отдельными ведущими учреждениями. |
The Office is also the focal point for the formulation of policy in areas affecting the administration of justice. |
Помимо этого, Канцелярия координирует разработку политики в областях, касающихся отправления правосудия. |
The Procurator's Office was currently investigating 71 complaints against members of the police. |
Канцелярия Прокурора расследует в настоящее время 71 жалобу на сотрудников полиции. |
The Advisory Committee recommends approval of the post. I. Three General Service support staff, Office of the Ombudsman. |
Три должности вспомогательного персонала категории общего обслуживания, Канцелярия Омбудсмена. |
That was why his Office had begun a listing in conjunction with the Security Council. |
Поэтому Канцелярия совместно с Советом Безопасности приступила к составлению перечней. |
The consultant also suggested that the Office of the Prosecutor addresses problems of the late disclosure of evidence). |
Консультант также предложил, чтобы Канцелярия Обвинителя рассмотрела проблемы позднего предъявления доказательств). |