Source: Office of the Head of Civil Service, 2004 |
Источник: Канцелярия руководителя гражданской службы, 2004 год. |
Overall management and strategic and policy direction of the organization are provided by the Office of the Administrator through the Administrator and Associate Administrator. |
Канцелярия Администратора в лице Администратора и заместителя Администратора обеспечивает общее руководство и отвечает за стратегическую и политическую направленность деятельности организации. |
National Security Council (NSC), Presidential Office |
Совет национальной безопасности (СНБ), Канцелярия президента |
Source: the National Assembly's Office, 2002 |
Источник: Канцелярия Национального собрания, 2002 год |
The Office concluded a cooperation agreement with the Government of Uganda and benefits from excellent cooperation from the Government and other cooperation partners. |
Канцелярия заключила с правительством Уганды соглашение о сотрудничестве и получает весьма эффективную помощь от правительства и других партнеров по сотрудничеству. |
Reporting directly to the Chief Executive Officer, the Executive Office is responsible for: |
Административная канцелярия находится в непосредственном подчинении главного административного сотрудника и выполняет следующие функции: |
In January 2004, the Executive Office of the Secretary-General tasked the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) with responsibilities in this area. |
В январе 2004 года Канцелярия Генерального секретаря возложила на Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) ответственность в данной области. |
In this capacity, the Office advises the Secretary-General on possible courses of action and regularly provides political analysis to Headquarters, the Quartet and local United Nations partners. |
В этом качестве Канцелярия консультирует Генерального секретаря относительно возможного курса действий и регулярно снабжает установочно-аналитическими выкладками Центральные учреждения, «четверку» и местных партнеров Организации Объединенных Наций. |
The Office of the Prosecutor has prepared a workload plan setting out the requirements for all cases to be tried between now and 2008. |
Канцелярия Обвинителя подготовила план работы, в котором определены потребности, связанные с рассмотрением всех дел в период до конца 2008 года. |
Office of the CEO (para. 21) |
Канцелярия Главного административного сотрудника (пункт 21) |
Some, like the Office of the Prosecutor, have already started preliminary as well as substantive operations. |
Некоторые из них, такие как Канцелярия Прокурора, уже начали предварительные слушания, а также слушания по существу дел. |
18 Office of the Governor, State of the Territory at joint session of Fono, official press release, 10 January 2005. |
18 Канцелярия губернатора, заявление о положении на территории, сделанное на совместной сессии Фоно, официальный пресс-релиз, 10 января 2005 года. |
An expanded, integrated and geographically decentralized Office of the Ombudsman can unify the currently disparate and overlapping informal dispute-resolution processes and thus provide a valuable complement to the formal justice system. |
Расширенная, объединенная и географически децентрализованная канцелярия Омбудсмена могла бы объединить в себе ныне разрозненные и дублирующие друг друга неформальные процедуры разрешения споров и тем самым послужить ценным дополнением к формальной системе правосудия. |
Administration and support staff (Office of Director of Justice, New York) |
Административный и вспомогательный персонал (Канцелярия Директора по вопросам правосудия, Нью-Йорк) |
The Office of the High Commissioner for Human Rights supported the recommendations contained in the study and advocated structured, well-defined and focused follow-up. |
Канцелярия Верховного комиссара по правам человека поддерживает содержащиеся в исследовании рекомендации и выступает за проведение систематизированных, четко определенных и адресных последующих мероприятий. |
Source: Office of Master and Registrar |
Источник: Канцелярия судебного распорядителя и регистратора. |
The Office of the Special Coordinator plays an active role in building international consensus, promoting advocacy, bilateral and regional agreements and accession to international conventions. |
Канцелярия Специального координатора играет активную роль в выработке международного консенсуса, развитии агитационно-пропагандистской деятельности, достижении двусторонних и региональных соглашений и обеспечении присоединения к международным конвенциям. |
27.41 The Staff Counsellor's Office provides a broad range of employee assistance services to staff and their families in New York and in the field. |
27.41 Канцелярия Консультанта персонала предоставляет широкий круг услуг по оказанию помощи сотрудникам и членам их семей в Нью-Йорке и на местах. |
Relief, Recovery and Rehabilitation Section Office of the Director and Sectors |
Секция чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации Канцелярия директора и секторы |
The Office of the High Representative would also assist in strengthening the system of focal points for the least developed countries within individual United Nations organizations. |
Канцелярия высокого представителя также оказывала бы содействие в укреплении системы механизмов координации связанной с наименее развитыми странами деятельности в рамках отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
An Immediate Office of the Registrar would consist of the Registrar at the ASG level and one General Service post. |
Собственно Канцелярия Секретаря состояла бы из Секретаря в должности уровня помощника Генерального секретаря и одного сотрудника категории общего обслуживания. |
Immediate Office of the Registrar and Court Management and Support Section |
Собственно Канцелярия Секретаря и Секция организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания |
The Office will prepare and interpret draft rules of procedure and host country conference agreements and other agreements. |
Канцелярия будет разрабатывать и толковать проекты правил процедуры и соглашений о конференциях со странами проведения, равно как и других соглашений. |
Through the same medium, his Office will seek to participate in this conference and in the preparatory process leading up to it. |
Используя этот же механизм, его Канцелярия будет стремиться принять участие как в работе этой конференции, так и в процессе ее подготовки. |
When Arkan was assassinated in January 2000, the Office of the Prosecutor decided that the indictment would remain sealed for reasons of security. |
Когда в январе 2000 года Аркан в результате покушения был убит, Канцелярия Обвинителя постановила, что по соображениям безопасности обвинительное заключение останется закрытым. |