| Source: Office of the Head of Civil Service, 2004 | Источник: Канцелярия руководителя гражданской службы, 2004 год. |
| Overall management and strategic and policy direction of the organization are provided by the Office of the Administrator through the Administrator and Associate Administrator. | Канцелярия Администратора в лице Администратора и заместителя Администратора обеспечивает общее руководство и отвечает за стратегическую и политическую направленность деятельности организации. |
| National Security Council (NSC), Presidential Office | Совет национальной безопасности (СНБ), Канцелярия президента |
| Source: the National Assembly's Office, 2002 | Источник: Канцелярия Национального собрания, 2002 год |
| The Office concluded a cooperation agreement with the Government of Uganda and benefits from excellent cooperation from the Government and other cooperation partners. | Канцелярия заключила с правительством Уганды соглашение о сотрудничестве и получает весьма эффективную помощь от правительства и других партнеров по сотрудничеству. |
| Reporting directly to the Chief Executive Officer, the Executive Office is responsible for: | Административная канцелярия находится в непосредственном подчинении главного административного сотрудника и выполняет следующие функции: |
| In January 2004, the Executive Office of the Secretary-General tasked the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) with responsibilities in this area. | В январе 2004 года Канцелярия Генерального секретаря возложила на Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) ответственность в данной области. |
| In this capacity, the Office advises the Secretary-General on possible courses of action and regularly provides political analysis to Headquarters, the Quartet and local United Nations partners. | В этом качестве Канцелярия консультирует Генерального секретаря относительно возможного курса действий и регулярно снабжает установочно-аналитическими выкладками Центральные учреждения, «четверку» и местных партнеров Организации Объединенных Наций. |
| The Office of the Prosecutor has prepared a workload plan setting out the requirements for all cases to be tried between now and 2008. | Канцелярия Обвинителя подготовила план работы, в котором определены потребности, связанные с рассмотрением всех дел в период до конца 2008 года. |
| Office of the CEO (para. 21) | Канцелярия Главного административного сотрудника (пункт 21) |
| Some, like the Office of the Prosecutor, have already started preliminary as well as substantive operations. | Некоторые из них, такие как Канцелярия Прокурора, уже начали предварительные слушания, а также слушания по существу дел. |
| 18 Office of the Governor, State of the Territory at joint session of Fono, official press release, 10 January 2005. | 18 Канцелярия губернатора, заявление о положении на территории, сделанное на совместной сессии Фоно, официальный пресс-релиз, 10 января 2005 года. |
| An expanded, integrated and geographically decentralized Office of the Ombudsman can unify the currently disparate and overlapping informal dispute-resolution processes and thus provide a valuable complement to the formal justice system. | Расширенная, объединенная и географически децентрализованная канцелярия Омбудсмена могла бы объединить в себе ныне разрозненные и дублирующие друг друга неформальные процедуры разрешения споров и тем самым послужить ценным дополнением к формальной системе правосудия. |
| Administration and support staff (Office of Director of Justice, New York) | Административный и вспомогательный персонал (Канцелярия Директора по вопросам правосудия, Нью-Йорк) |
| The Office of the High Commissioner for Human Rights supported the recommendations contained in the study and advocated structured, well-defined and focused follow-up. | Канцелярия Верховного комиссара по правам человека поддерживает содержащиеся в исследовании рекомендации и выступает за проведение систематизированных, четко определенных и адресных последующих мероприятий. |
| Source: Office of Master and Registrar | Источник: Канцелярия судебного распорядителя и регистратора. |
| The Office of the Special Coordinator plays an active role in building international consensus, promoting advocacy, bilateral and regional agreements and accession to international conventions. | Канцелярия Специального координатора играет активную роль в выработке международного консенсуса, развитии агитационно-пропагандистской деятельности, достижении двусторонних и региональных соглашений и обеспечении присоединения к международным конвенциям. |
| 27.41 The Staff Counsellor's Office provides a broad range of employee assistance services to staff and their families in New York and in the field. | 27.41 Канцелярия Консультанта персонала предоставляет широкий круг услуг по оказанию помощи сотрудникам и членам их семей в Нью-Йорке и на местах. |
| Relief, Recovery and Rehabilitation Section Office of the Director and Sectors | Секция чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации Канцелярия директора и секторы |
| The Office of the High Representative would also assist in strengthening the system of focal points for the least developed countries within individual United Nations organizations. | Канцелярия высокого представителя также оказывала бы содействие в укреплении системы механизмов координации связанной с наименее развитыми странами деятельности в рамках отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| An Immediate Office of the Registrar would consist of the Registrar at the ASG level and one General Service post. | Собственно Канцелярия Секретаря состояла бы из Секретаря в должности уровня помощника Генерального секретаря и одного сотрудника категории общего обслуживания. |
| Immediate Office of the Registrar and Court Management and Support Section | Собственно Канцелярия Секретаря и Секция организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания |
| The Office will prepare and interpret draft rules of procedure and host country conference agreements and other agreements. | Канцелярия будет разрабатывать и толковать проекты правил процедуры и соглашений о конференциях со странами проведения, равно как и других соглашений. |
| Through the same medium, his Office will seek to participate in this conference and in the preparatory process leading up to it. | Используя этот же механизм, его Канцелярия будет стремиться принять участие как в работе этой конференции, так и в процессе ее подготовки. |
| When Arkan was assassinated in January 2000, the Office of the Prosecutor decided that the indictment would remain sealed for reasons of security. | Когда в январе 2000 года Аркан в результате покушения был убит, Канцелярия Обвинителя постановила, что по соображениям безопасности обвинительное заключение останется закрытым. |