Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
The Registrar acknowledged that both the Chambers and the Office of the Prosecutor have raised questions with him concerning decisions he has taken which impact on their functions. Секретарь признал, что и камеры, и Канцелярия Обвинителя ставили перед ним вопрос о принимаемых им решениях, которые влияют на выполнение ими своих функций.
Following the recent outbreak of violence that occurred in Mostar on 10 February 1997, the Office of the Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina today issued a statement in Sarajevo, a translation of which I enclose as an annex to the present letter. В связи с недавней вспышкой насилия, происшедшей в Мостаре 10 февраля 1997 года, канцелярия Председателя Президиума Боснии и Герцеговины опубликовала сегодня в Сараево заявление, переведенный текст которого прилагается к настоящему письму.
While Croatia repeatedly asserts its willingness to provide assistance to the Prosecutor, the Office of the Prosecutor has been able to make little progress at the working level and still experiences long delays in many aspects of its engagement with relevant authorities. Хотя Хорватия постоянно заявляет о своей готовности оказывать содействие Обвинителю, Канцелярия Обвинителя мало что смогла сделать на рабочем уровне и по-прежнему сталкивается с длительными задержками по многим аспектам своих контактов с соответствующими властями.
Since the Office was conducting a parallel investigation into the same incidents, the Prosecutor on 21 April 1995 filed an application for a formal request for deferral by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Поскольку Канцелярия Обвинителя проводила параллельное расследование этих же инцидентов, Обвинитель 21 апреля 1995 года ходатайствовал об обращении к правительству Республики Боснии и Герцеговины с просьбой о передаче производства по этим делам.
In the Autonomous Community of Castilla-La Mancha, Decree No. 127/1990 of 27 November established the Division for Women's Issues, a Social Welfare Office. В соответствии с Указом 127/1990 от 27 ноября учреждается Канцелярия по делам женщин, подчиняющаяся Совету по вопросам социального обеспечения автономной области Кастилия-Ла-Манча.
The Office also manages the mine clearance programme, the aircraft operation and the radio network, which provides a 24-hour radio link between major United Nations duty stations in Afghanistan. Канцелярия также следила за осуществлением программы разминирования, воздушными перевозками и функционированием радиосети, которая обеспечивает круглосуточную радиосвязь между основными отделениями Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The Office of the Prosecutor comprises three main sections: the Prosecution Section, the Legal Section and the Investigation Section. Канцелярия Обвинителя состоит из трех основных секций: Секция судебного преследования, Секция права и Секция расследования.
At any rate, with the departure of the above-mentioned persons, the Office of the Prosecutor will have been reduced to somewhat more than 30 investigators by the end of July, which is alarming given the need for continuity in the major task to be accomplished. В любом случае с отъездом указанных выше лиц Канцелярия Обвинителя к концу июля сократится до немногим более 30 следователей, что вызывает опасения в связи с необходимостью преемственности в деятельности по решению основной задачи.
Through the Joint Civilian Commission for Sarajevo (JCCS), my Office continued pursuing the goal of ensuring that the city retains its multicultural and multi-ethnic character. Моя Канцелярия, действуя через Совместную гражданскую комиссию для Сараево (СГК/С), продолжала добиваться того, чтобы город сохранил свой многокультурный и многоэтнический характер.
The Office also assists the programme managers of the divisions in the implementation of the work programme through the provision of advice on personnel, financial and administrative policies and procedures. Канцелярия также оказывает помощь руководителям программ отделов в осуществлении программы работы, вынося рекомендации в отношении кадровой, финансовой и административной политики и соответствующих процедур.
26.144 The Executive Office is responsible for overseeing and coordinating the planning, administration and management of the Department's human and financial resources to support the implementation of its programme of work. 26.144 Административная канцелярия отвечает за контроль и координацию процесса планирования, административного обслуживания и управления людскими и финансовыми ресурсами Департамента в целях обеспечения выполнения его программы работы.
The Office of the Spokesman schedules all press conferences at New York Headquarters; the Director of the United Nations Information Service assumes the same task at Geneva. Канцелярия пресс-секретаря планирует все конференции в Центральных учреждениях в Нью-Йорке; Директор информационного центра Организации Объединенных Наций выполняет ту же самую задачу в Женеве.
It was only after cumbersome procedures and long delays that recently my Office was finally given partial access to useful information obtained by NATO and, previously, SFOR. Только после громоздких процедур и долгих проволочек моя Канцелярия недавно наконец получила частичный доступ к полезной информации, собранной НАТО и, до нее, СПС.
The Office of the Ombudsman was an important institution, but information was needed on how many complaints of ethnic or racial discrimination had come to the Ombudsman's attention. Канцелярия омбудсмена является важным институтом, однако хотелось бы знать, сколько жалоб в связи с этнической или расовой дискриминацией было получено омбудсменом.
The press, the representatives of Belarus and the Russian Federation, and the Mayor's Office had all advanced conflicting versions of the same story. Печать, представители Беларуси и Российской Федерации и канцелярия мэра представили противоречивые версии одного и того же события.
The Office of the Assistant Attorney-General for Human Rights decided on 26 January 1995 that the institution of criminal proceedings was unwarranted in view of the inadequacy of the evidence. Канцелярия помощника Генерального прокурора по правам человека 26 января 1995 года вынесла решение о том, что из-за недостаточности улик нет никаких оснований для возбуждения уголовного дела.
The Human Rights Chamber and the Office of the Ombudsperson have each received grants for their first year of operations from foreign governments in the amount of $1 million. И Палата по правам человека, и Канцелярия Омбудсмена получили от иностранных правительств субсидии на первый год своей деятельности в размере 1 млн. долл. США.
To further strengthen the audit evidentiary process, the Office of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services has secured funding for a project to automate working papers and has identified a vendor to provide the appropriate software. Для дальнейшего укрепления процесса сбора доказательств в ходе ревизии Канцелярия заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора мобилизовала средства на проект автоматизации подготовки рабочей документации и выбрала продавца соответствующего программного обеспечения.
Ms. Van Buerle said that while she understood Committee members' frustration, the Secretariat would be unable to provide specific information on potential financial implications until the modalities of the conference had been established by the Office of the President of the General Assembly. Г-жа Ван Буэрле говорит, что понимает недовольство членов Комитета, однако Секретариат не сможет представить конкретную информацию о возможных финансовых последствиях до тех пор, пока Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи не установит порядок проведения конференции.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor was engaged in intensive investigative work in Kosovo, once access to the territory became possible following the end of the NATO air campaign. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя занималась интенсивной работой по расследованиям в Косово, когда по окончании воздушной кампании НАТО стал возможным доступ на территорию.
The Office of the Special Representative has concerns that continued recourse to the trust fund to pay the Special Representative's salary might cause donors to raise questions regarding their contributions. Канцелярия Специального представителя обеспокоена тем, что постоянное привлечение средств Целевого фонда для выплаты окладов Специальному представителю может заставить доноров потребовать разъяснений относительно расходования их взносов.
The Office of the Prosecutor also responded to a number of applications from States of the former Yugoslavia for variations of protective measures for witnesses, ordered by the International Tribunal under Rule 75 (H). Канцелярия Обвинителя также отреагировала на ряд ходатайств государств бывшей Югославии об изменении защитных мер в отношении свидетелей, назначенных Трибуналом согласно правилу 75 (H).
We note that, originally, the Office of the Prosecutor had identified more than 300 "big fish" for prosecution before the Tribunal completed its work. Мы отмечаем, что изначально Канцелярия Обвинителя определила более 300 «крупных фигур», которых Трибуналу следовало привлечь к ответственности до завершения его работы.
Throughout the reporting period, the Office of the Prosecutor implemented the completion strategy that it defined in 2002 and that was approved by the Security Council in resolution 1503 of 28 August 2003. На протяжении отчетного периода Канцелярия Обвинителя осуществляла стратегию завершения работы, которую она определила в 2002 году и которая была одобрена Советом Безопасности в резолюции 1503 от 28 августа 2003 года.
The United States Attorneys Office for the Southern District of New York accepted the case and in late December 1998, the Federal Bureau of Investigation arrested the Chief at his New York residence. Канцелярия прокурора южного округа Нью-Йорка приняла дело к рассмотрению, а в конце декабря 1998 года Федеральное бюро расследований арестовало Начальника по месту его жительства в Нью-Йорке.