| The Office of the Prosecutor continues to rely on the cooperation of Croatia to efficiently complete trials and appeals. | Канцелярия Обвинителя продолжает опираться на сотрудничество со стороны Хорватии для эффективного завершения судебных и апелляционных процессов. |
| To this end, the Office of the Prosecutor is developing a detailed strategy regarding training programmes and networking opportunities for its staff members. | В этой связи Канцелярия Обвинителя разрабатывает подробную стратегию в отношении учебных программ и возможностей для налаживания контактов для своих сотрудников. |
| The Office of Independent Inquiry Committee continued to support Member States investigations and Member States proceedings related to the programme. | Канцелярия Комитета по независимому расследованию продолжала оказывать поддержку в проведении государствами-членами расследований и судебных разбирательств, связанных с программой. |
| The Office transferred supplementary records from prosecutions and investigations to the Arusha branch. | Канцелярия передала дополнительные материалы по судебным разбирательствам и расследованиям отделению в Аруше. |
| The Office of the Prosecutor closed its case in October 2013, having taken one year to present its evidence. | Канцелярия Обвинителя завершила изложение своей версии в октябре 2013 года, потратив на представление доказательств один год. |
| The Office of the Prosecutor of the Tribunal, however, retained the responsibility in relation to requests for assistance regarding the ongoing cases. | В то же время Канцелярия Обвинителя Трибунала сохранила за собой ответственность в отношении просьб об оказании помощи по текущим делам. |
| During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to discuss its best practices and lessons learned with national counterparts. | В отчетный период Канцелярия Обвинителя продолжала обсуждать свою передовую практику и опыт с партнерами на национальном уровне. |
| The Office also hopes to continue to directly support national counterparts by participating in practical, hands-on skills training to address identified needs. | Канцелярия также надеется продолжать оказание непосредственной поддержки национальным партнерам посредством участия в практической, конкретной профессиональной подготовке в целях удовлетворения выявленных потребностей. |
| The Inspector General's Office investigated the cases. | Расследованием этих случаев занималась Канцелярия Генерального инспектора. |
| The Office and ECA are supporting these efforts to ensure early agreement. | Канцелярия и ЭКА поддерживают эти усилия, направленные на обеспечение скорейшей договоренности. |
| My Office will be happy to continue to support this process and provide any further information or clarifications that may be required. | Моя Канцелярия будет рада продолжать оказывать поддержку этому процессу и представлять любую дополнительную информацию или разъяснения, которые могут потребоваться. |
| The Office held a gender mainstreaming workshop for its staff on 2 December 2011. | 2 декабря 2011 года Канцелярия провела для своих сотрудников практикум по вопросам учета гендерной проблематики. |
| The Office developed a gender mainstreaming action plan that is now being implemented. | Канцелярия разработала план действий по учету гендерной проблематики, который в настоящее время выполняется. |
| This increased pace of consultations followed the Office's expression of serious concern over the absence of sufficient progress in those cases. | Процесс консультаций ускорился после того, как Канцелярия Обвинителя выразила серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия достаточного прогресса по этим делам. |
| The Office remains firmly focused on expeditiously completing its remaining work in accordance with the highest standards of international justice. | Канцелярия Обвинителя по-прежнему целенаправленно занимается вопросом оперативного завершения оставшейся работы в соответствии с самыми высокими стандартами международного правосудия. |
| The Office also developed a guide to assist staff members in mainstreaming gender into their daily work. | Канцелярия также разработала для сотрудников руководство по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в их повседневной работе. |
| The Office proposes that this arrangement continue in 2014. | Канцелярия предлагает сохранить такой порядок вещей и в 2014 году. |
| The Office looked forward to the resolution of the legal questions pending in order to move ahead. | Канцелярия с нетерпением ждет разрешения имеющихся юридических проблем, не дающих двигаться дальше. |
| The Office of the Under-Secretary-General of the Department of Management will be responsible for developing the proposed internal control framework for the Secretariat. | Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления будет отвечать за разработку предлагаемой рамочной стратегии внутреннего контроля для Секретариата. |
| The Executive Office, headed by the Chef de Cabinet, assists the Secretary-General in the exercise of his responsibilities. | Канцелярия Генерального секретаря, возглавляемая начальником Канцелярии, оказывает Генеральному секретарю помощь в выполнении его обязанностей. |
| The Office of the Special Representative of the Secretary-General will provide the required support for those activities and ensure accurate and timely reporting. | Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет оказывать необходимую поддержку для осуществления этой деятельности и обеспечивать достоверность и своевременное представление отчетности. |
| In 2012, the Office had opened 2,039 cases globally, of which 1,496 had originated from the Secretariat. | В 2012 году Канцелярия в целом открыла 2039 дел, 1496 из которых происходили из Секретариата. |
| His Office had provided system-wide coordination and had played a strong advocacy role. | Его Канцелярия обеспечила общесистемную координацию и сыграла активную роль в предоставлении информационной поддержки. |
| The Executive Office of the Secretary-General has promoted lessons-learning through the annual senior manager assessment process. | Канцелярия Генерального секретаря содействовала усвоению получаемых уроков в процессе ежегодной оценки деятельности старшего руководства. |
| Once consensus is reached on the issues, the Office of the Special Adviser represents the two other offices at meetings. | После достижения консенсуса по обсуждаемым вопросам Канцелярия Специального советника представляет эти два других подразделения на проводимых совещаниях. |