A post of Police Human Rights Office was established within the framework of the three-year European project the "Police and human rights". |
В рамках трехлетнего европейского проекта "Полиция и права человека" в полиции создана должность сотрудника по правам человека. |
Other positions requested, for instance the Records Management Officer, seem to entail functions that could be performed by existing staff members, either in the Office of Central Support Services or elsewhere in the Secretariat. |
Другие запрошенные должности, например должность сотрудника по ведению документации, предусматривают, как представляется, функции, которые могут выполнять имеющиеся сотрудники либо в Управлении централизованного вспомогательного обслуживания, либо в других подразделениях Секретариата. |
In connection with the increased workload in the Office of the Controller related to his responsibilities for the sound financial management of peacekeeping resources made available to the Organization, it is proposed to establish an additional post of Administrative Assistant). |
В свете возросшего объема работы в Канцелярии Контролера, связанного с выполнением возложенных на него обязанностей по обеспечению грамотного управления финансовыми ресурсами, предоставленными Организации на цели поддержания мира, предлагается создать дополнительную должность административного помощника). |
Early on in the reporting period, the position of Publications Officer was transferred from the Section to the Office of Legal Aid and Detention Matters. |
В начале данного отчетного периода должность сотрудника по вопросам публикаций была передана из Секции в Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей. |
In the Specialist Services Division of the Office of Human Resources Management, a staff counsellor was proposed to provide counselling for staff before and after mission assignments in the context of increased mobility and career support. |
В Отделе специальных услуг Управления людских ресурсов предлагается учредить должность консультанта, который будет консультировать сотрудников, убывающих в миссии и возвращающихся из них, в контексте повышения мобильности и оказания поддержки в продвижении по службе. |
Eleven positions are proposed in the Civil Affairs Office for 10 Outreach and Monitoring Officers and one Social Affairs Officer. |
Предлагается учредить 11 должностей в Управлении по гражданским вопросам для 10 сотрудников по вопросам мониторинга и работы с населением и должность 1 сотрудника по социальным вопросам. |
Nevertheless, it must once again urge the Director-General to appoint a representative for the Regional Office based in Colombia; the post had been vacant for more than a year, to the detriment of the Organization's visibility and of the activities conducted from Bogotá. |
В то же время она вновь настойчиво просит Генерального директора назначить представителя в региональное отделение, которое находится в Колумбии; эта должность является вакантной уже более года в ущерб имиджу Организации и мероприятиям, проводимым Боготой. |
A second P-4 post will be redeployed to the Office of the Chief of Staff, as the functions related to Best Practices are considered to be better located there. |
Вторая должность класса С-4 будет передана в Канцелярию начальника кадровой службы, поскольку это подразделение считается более подходящим для выполнения функций, связанных с передовой практикой. |
Budget Officer from the P-3 to Field Service level, Office of the Director, Mission Support Division |
сотрудник по бюджетным вопросам - с уровня С-З в должность категории полевой службы, канцелярия директора Отдела поддержки Миссии |
For headquarters, one additional D-1 post is proposed for the Director of the Millennium Development Goals (MDG) Coordination Office, Bureau of Resources and Strategic Partnerships. |
В штаб-квартире предлагается учредить одну должность класса Д1 для Директора Управления по координации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Бюро по ресурсам и стратегическим партнерским связям. |
It is proposed to abolish 1 Field Service post, whose functions will be absorbed by another post in the Security Office, on the basis of a recent review of the Mission's organizational structure. |
С учетом проведенного недавно обзора организационной структуры Миссии предлагается упразднить 1 должность категории полевой службы, связанные с которой функции будет выполнять сотрудник на должности в штатном расписании Отделения охраны. |
At the same time it is proposed to redeploy a P-3 post from the Humanitarian Coordinator's Support Office to assist the Deputy Special Representative of the Secretary-General to accommodate the functions of an Evaluation and Strategic Coordination Officer. |
Наряду с этим предлагается передать из Отдела поддержки Координатора гуманитарной деятельности одну должность сотрудника, который будет оказывать заместителю Специального представителя Генерального секретаря содействие в выполнении функций в области оценки и стратегической координации. |
The new Section is proposed to include four posts), of which the P-4 post would be redeployed from the Office of Operations to focus on the partnership with the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. |
Штаты новой Секции предлагается укомплектовать четырьмя должностями), из которых одна должность сотрудника С-4 будет перераспределена из Управления операций для сосредоточения внимания на партнерских связях с Европейским союзом и Организацией Североатлантического договора. |
An Administrative Management Officer and two Administrative Assistants) are to be redeployed from the Office of the Chief of the Personnel Management and Support Service. |
Одна должность сотрудника по административному управлению и две должности помощников по административным вопросам) должны быть переведены из канцелярии начальника Службы кадрового управления и обеспечения. |
Act No. 212 of 13 December 1995 on the Office of the Human Rights Ombudsman provides for the appointment of a Special solicitor for women. |
В соответствии с Законом Nº 212 от 13 декабря 1995 года об Управлении омбудсмена по правам человека устанавливается должность Специального уполномоченного по делам женщин. |
It is proposed that one of the Legal Officers be redeployed to the Rule of Law Unit in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General. |
Предлагается перераспределить одну должность сотрудника по правовым вопросам в Группу по вопросам обеспечения законности в канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря. |
In addition, it is proposed to redeploy one Administrative Officer post from the Office of the Director to the Supply Section in order to regularize an existing arrangement and reflect the actual work being done under the appropriate management structures and oversight. |
В дополнение к этому предлагается перевести одну должность сотрудника по административным вопросам класса С-4 из канцелярии Директора в Секцию снабжения, что позволит официально закрепить существующий порядок вещей и обеспечить надлежащее руководство и надзор за фактически выполняемой работой. |
Taking the foregoing into account, the Committee recommends that, rather than 42 new posts, the staffing of the Office of the Special Representative be increased by 21 new posts. |
С учетом вышесказанного Комитет рекомендует увеличить штатное расписание Канцелярии Специального представителя не на 42, а на 21 новую должность. |
The reclassification of the post of Head of the Office from P-5 to D-1 and the addition of one new P-5 post are proposed. |
Предлагается повысить класс должности начальника Управления с С-5 до Д-1 и создать одну новую должность класса С-5. |
A further three General Service positions should be provided for the Office of the Presidency, one of them at the Principal level, to provide support to the President. |
Для Канцелярии Президиума следует выделить еще три должности категории общего обслуживания, в том числе одну должность высшего разряда, для оказания поддержки Председателю. |
Support was also expressed for the establishment of a new post of Assistant Secretary-General to support policy coherence and management and a Financing for Development Office in the Department of Economic and Social Affairs. |
Была также выражена поддержка в связи с созданием новой должности помощника Генерального секретаря для согласования политики и вопросов управления и должность сотрудника в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, отвечающего за финансирование в целях развития. |
The P-5 post currently assigned to the function of the Chief of the Office for Policy and Planning would be redeployed to the newly established Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit below). |
Должность уровня С-5, которую в настоящее время занимает Начальник Отдела по вопросам политики и планирования, будет передана вновь созданной Группе управления процессами разоружения, демобилизации и реинтеграции ниже). |
The P-4 post formerly assigned for the function of the Chief Budget Officer would be redeployed to the Office for Policy and Planning above). |
Должность класса С-4, которую ранее занимал главный сотрудник по бюджетным вопросам, будет передана в Отдел по вопросам политики и планирования выше). |
3.7 The staffing of the Office of the Director of the secretariat requires three new posts, namely one D-2 and two General Service. |
3.7 Для укомплектования штата канцелярии Директора секретариата требуется три новые должности, а именно: одна должность Д-1 и две должности категории общего обслуживания. |
In view of the overwhelming volume of work, it is requested that a General Service post for an administrative assistant be approved for the Office of the Chief of Administration to provide administrative and budgetary support. |
С учетом весьма существенного увеличения объема работы предлагается утвердить одну должность младшего административного сотрудника категории общего обслуживания для Канцелярии начальника Административного отдела в целях оказания помощи по административно-бюджетным вопросам. |