Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
Often, eligible candidates who apply for a vacant post in one office are selected by another office before the selection process is completed. Часто бывает так, что подходящие кандидаты, которые подают заявление на вакантную должность в одном подразделении, выбираются другим подразделением еще до завершения процесса отбора.
The office of Prime Minister is, in practice, the most powerful political office in Australia. Пост премьер-министра, на практике, самая главная политическая должность в Австралии.
The office of Public Prosecutor is incompatible with the performance of any other public office, profession or membership in a political party. Должность прокурора не совместима с выполнением каких-либо других государственных функций, иной профессиональной деятельностью или членством в какой-либо политической партии.
He may only be removed from office by the President or upon assumption by another person of the office of President. Он может быть освобожден от должности только Президентом или при вступлении другого лица в должность президента.
They hold office for three years except for the representatives of the Monk Body who hold office for one year. Срок их полномочий составляет три года, за исключением срока представителей монашеского сообщества, которые занимают эту должность в течение одного года.
To the distinguished Secretary- General who has taken office not too long ago, I offer our best wishes for a successful term of office. Выдающемуся же Генеральному секретарю, не так давно вступившему в должность, я выражаю наши наилучшие пожелания успехов в период его полномочий.
The PLP Government has made the office of the Attorney General a political office and plans to create a new Director of Public Prosecutions. Правительство ПЛП придало должности Генерального прокурора политический статус и планирует учредить новую должность директора по вопросам уголовного преследования.
So the payment schedule of the exit agreement was tied to Alicia taking office, but she never actually took office. График выплат в связи с уходом был привязан к вступлению в должность прокурора, но Алисия так и не вступила в неё.
One case involved the transfer of a staff member to another United Nations office, while the other involved the reassignment of the complainant within the same office. В одном из случаев сотрудника перевели в другое отделение Организации Объединенных Наций, а в другом заявителя назначили на другую должность в подразделении, где он работал.
Article 145 provides that, upon taking office, leaving office and at the end of every year, the President of the Republic must submit a statement of his financial liability for publication in the Official Gazette. Статья 145 предусматривает, что вступая в должность, покидая ее и в конце каждого года Президент Республики должен представлять заявление о своих финансовых обязательствах для публикации в Официальном вестнике.
The office was established on January 1, 1918, pursuant to a 1915 act of the New York State Legislature that abolished the office of the Coroner of New York City. Управление было создано 1 января 1918 года в соответствии с актом 1915 года штата Нью-Йорк, который упразднил должность коронера Нью-Йорка.
In 1897 he was transferred to civil service, was the clerk of the office of the Amur Governor-General, temporarily served as ruler of the office. В 1897 году переведен на гражданскую службу, был делопроизводителем канцелярии приамурского генерал-губернатора, временно исполнял должность правителя канцелярии.
In 1872, he was elected mayor but could not take office until January 1873 because of the refusal of the Republican mayor to vacate the office. В 1872 году он был избран мэром, но не мог вступить в должность до 1875 года в связи с отказом республиканского мэра освободить офис.
Shoygu took into office on May 11, 2012, after the expiry of the term of office of the former governor, Boris Gromov. Шойгу вступил в должность 11 мая 2012 года, после того, как истёк срок полномочий прежнего губернатора Бориса Громова.
A Judge of a High Court holds office until he attains the age of sixty-two years, unless he sooner resigns or is removed from office in accordance with the Constitution. Судья занимает свою должность до достижения 65-летнего возраста, если только он не уходит в отставку раньше или отстранён от должности в соответствии с Конституцией.
The Committee inquired whether the office of the Ombudsman for Civil Rights had already been established and what powers and functions were envisaged for that office. Члены Комитета хотели узнать, учреждена ли должность омбудсмена по гражданским правам и каковы будут его полномочия и функции.
It is because I view the Deputy Secretary-General as an integral part of my own office that I seek the right to make the appointment for a period that would not extend beyond my own term of office. Именно потому, что я рассматриваю должность первого заместителя Генерального секретаря в качестве неотъемлемой части моей собственной должности, я прошу предоставить мне право производить назначение на период, который не превышал бы срока моих собственных полномочий.
The office of the Minority Ombudsman was established on 1 September 2001, replacing the earlier office of the Ombudsman for Aliens. Должность омбудсмена по делам меньшинств была учреждена 1 сентября 2001 года вместо существовавшей ранее должности омбудсмена по делам иностранцев.
The term "public office holder" should also be defined so as to include public office holders within the purview of the Convention. Термин "лицо, занимающее публичную должность", следует также определить таким образом, с тем чтобы он охватывал лиц, занимающих публичные должности по смыслу конвенции.
The term of office of the elected judge in the previous court expires upon his/her assumption of office in the new court. Действие полномочий избранного судьи в прежнем суде прекращается при его вступлении в должность в новом суде.
Terms of office were structured so that one judge and one alternate judge left office, or were re-elected, each year. Сроки полномочий организованы таким образом, что один судья и один альтернативный судья оставляют свою должность или переизбираются каждый год.
The D-2 post is proposed for redeployment from the former Financial Management Office, which would cease to exist as a separate office. Должность класса Д-2 предлагается передать из бывшего Финансового управления, которое прекратит существование в качестве отдельного подразделения.
To meet the increased level of activity in the Sarajevo office, it is proposed to establish one Investigator (P-3) post for the Office. С учетом возросшего объема работы в сараевском отделении предлагается учредить для этого отделения одну должность следователя (С-З).
Hassan Bubacar Jallow took office in September 2003. В сентябре 2003 года в эту должность вступил Хассан Бубакар Яллоу.
However, due to a question of his U.S. citizenship and eligibility for the office, he did not take office until February 8, 1892. Однако, из-за спора о его праве на гражданство США, он не вступил в должность до 8 февраля 1892 года.