Included in the staffing table is one Office Assistant who supports the Office of the Field Security Coordination Officer in the field headquarters in Juba. |
В штатное расписание включена одна должность канцелярского помощника, который оказывает содействие сотруднику по координации вопросов безопасности на местах в полевом штабе в Джубе. |
Since July 1997, the Office processed 16 cases of placement and promotion in accordance with established vacancy management policies and procedures, an activity that represents an estimated 40 per cent of the total workload of the Personnel Office during that time. |
За период с июля 1997 года Канцелярия оформила 16 дел, связанных с определением на должность и продвижением по службе в соответствии с установленной политикой и процедурами в области заполнения вакантных должностей, что представляет 40 процентов от общего объема работы Административной канцелярии. |
The Department of Public Information assists the Office in the selection process of a Spokesperson for the Office, with the final decision resting with the President. |
Департамент общественной информации помогает Канцелярии с подбором кандидата на должность пресс-секретаря Канцелярии, при этом окончательное решение остается за Председателем. |
In paragraph 116 (a) of his report, the Executive Director proposes the establishment, under general purpose funds, of one D-1 post of Representative, New York Liaison Office, citing the need to strengthen the delivery of services and coordination at the Office. |
В пункте 116 (а) своего доклада Директор-исполнитель предлагает создать за счет средств общего назначения одну должность уровня Д-1 представителя Отделения связи в Нью-Йорке, ссылаясь на необходимость повышения эффективности предоставления услуг и усиления координации в Отделении. |
The post of Team Assistant (national General Service) will be redeployed from the Office of the Civilian Administration Representative in Beirut in the Office of the Director of Mission Support, given the nature of the functions being performed at the Beirut Office. |
Учитывая характер функций, выполняемых в канцелярии представителя гражданской администрации в Бейруте, должность помощника Группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет переведена из нее в канцелярию Директора Отдела поддержки миссии. |
Both positions would be accommodated through redeployments to the Office, with one P-5 position being redeployed from the Political Affairs Office and one P-5 position from the Electoral Assistance Office. |
Обе должности будут созданы за счет перевода должностей в канцелярию, при этом одна должность класса С5 будет переведена из Сектора по политическим вопросам, а одна должность класса С5 - из Сектора по оказанию помощи в проведении выборов. |
Taking into account the increased workload of the Office of the Under-Secretary-General, one post was provided to the Office on an interim basis in late 2000, in accordance with General Assembly resolution 55/238. |
С учетом увеличения объема работы Канцелярии заместителя Генерального секретаря в конце 2000 года ей была передана на временной основе одна должность. |
At the same time, it is proposed to reassign from the Joint Mission Analysis Cell, to the Communications and Public Information Office a Field Service post to perform the functions of an Administrative Officer in that Office. |
В то же время предлагается перераспределить должность категории полевой службы из Объединенной аналитической ячейки Миссии в Бюро по коммуникации и общественной информации для административного сотрудника в этом подразделении. |
Legal Office New post Chief, Legal Office 1 P-5 |
Юридический отдел Новая должность Начальник Юридического 1 С-5 |
Owing to the increased workload, it is proposed that one Administrative Assistant (Local level) be redeployed from the Human Rights Office in Amman to the Office of the Deputy Special Representative in Baghdad. |
В связи с возросшим объемом рабочей нагрузки предлагается перевести одну должность административного помощника (местный разряд) из штата Отдела по правам человека в Аммане в штат Канцелярии заместителя Специального представителя в Багдаде. |
Office vacant, Vice President of the Department of Quito. |
Вакантная должность, вице-президент департамента Кито. |
The Office of Chief Justice is established by articles 92 and 93 of the Constitution. |
Должность главного судьи учреждается в соответствии со статьями 92 и 93 Конституции. |
In order to meet evolving workload needs, the Office has identified a post within existing resources. |
Для выполнения необходимого меняющегося объема работы Канцелярия изыскала должность в рамках имеющихся ресурсов. |
It is proposed that a new post of Administrative Officer at the Field Service level be established in the Tessalit Office. |
В отделении в Тессалите предлагается создать новую должность административного сотрудника категории полевой службы. |
The Committee welcomed Simonetta Di Pippo to the post of Director of the Office for Outer Space Affairs. |
Комитет приветствовал назначение Симонетты ди Пиппо на должность Директора Управления по вопросам космического пространства. |
Therefore, a President will need to be maintained until the official closure of the Office of the Prosecutor. |
В этой связи должность Председателя Трибунала необходимо сохранить до официального закрытия Канцелярии Обвинителя. |
With the establishment of the Evaluation Office on 1 July 2013, an additional position of director was created. |
После создания 1 июля 2013 года Управления оценки была создана дополнительная должность директора. |
The Office then temporarily filled the post with a staff member from Headquarters. |
После этого Управление временно заполнило эту должность сотрудником из Центральных учреждений. |
The post of Head of the Office of Political Affairs (P-5) is proposed to be abolished. |
Предлагается упразднить должность начальника Отдела по политическим вопросам (С-5). |
Given the wide-ranging nature of the functions, the post is more appropriately located in the Office of the Chief Administrative Officer. |
С учетом обширного характера выполняемых функций представляется более целесообразным перевести эту должность в Канцелярию Главного административного сотрудника. |
To accommodate the position of the Chief of the Civil Affairs Office, it is proposed to establish a D-1 post. |
Для начальника Управления по гражданским вопросам предлагается учредить должность Д1. |
It is also proposed to establish a post of Associate Political Affairs Officer to strengthen the capacity of the Office in implementing its mandated activities. |
Также предлагается учредить должность младшего сотрудника по политическим вопросам для расширения возможностей Управления по осуществлению возложенных на него задач. |
In the Office of Administrative Services, one temporary position is proposed in the area of finance. |
В Канцелярии административных служб предлагается создать одну временную должность в области финансов. |
A Gender Adviser has been added to the core staffing of the Office. |
В штатное расписание Управления была добавлена должность советника по гендерным вопросам. |
1.60 At the time of the adoption of General Assembly resolution 56/253, the Ombudsman was placed under the Executive Office of the Secretary-General. |
1.60 В резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи должность Омбудсмена учреждалась в рамках Канцелярии Генерального секретаря. |