One of its unsuccessful candidates that year, Tan Malaka, was the first subject of the colonial Dutch East Indies to run for office in the Netherlands. |
Одним из непрошедших в парламент кандидатов был Тан Малака - первый представитель Голландской Ост-Индии, баллотировавшийся на подобную должность в метрополии. |
On taking office, he had been faced with considerable expectations regarding an immediate, major recruitment drive. However, a sound analysis of long-term expertise requirements based on the policy documents had been lacking. |
После его вступления в должность выяснилось, что от него многого ожидают в плане незамедлительного и широкого набора кадров. |
Holding office in a legal person incorporated within the jurisdiction of the State Party unless rehabilitated; |
занимать должность в предприятиях с участием государства; и |
In this regard, the assumption of office of the first woman Prime Minister demonstrates Thailand's commitment and acceptance by the society to enhance the role of women in politics. |
В этой связи вступление в должность первой женщины-премьер-министра свидетельствует о решимости Таиланда и о стремлении общества повышать роль женщин в политике. |
Records show Elbert served "less than a year", but his successor was appointed on June 19, 1874, which was 14 months after Elbert took office. |
Записи показывают, что Элберт занимал должность «менее года», но его преемник был назначен только 19 июня 1874 года, когда уже минуло 14 месяцев с дня вступления Элберта в должность. |
The gup is the highest office, and thus far was male dominated till the election of Bhutan's first female gup in November 2005 and the second one in April 2006. |
Должность гуп является самой высокой, и до настоящего времени ее занимали преимущественно мужчины, пока в ноябре 2005 года на выборах на должность гуп не была избрана первая женщина в Бутане, а в апреле 2006 года - вторая. |
The current Premier, Craig Cannonier, took office on 18 December 2012, after the One Bermuda Alliance under his leadership won the elections held on the previous day. |
Нынешний премьер-министр Крейг Канноньер вступил в должность 18 декабря 2012 года, на следующий день после победы на выборах возглавляемого им Единого бермудского альянса. |
As a result, the office of Vice President of the Bureau which had been held by Mr. Beat Nobs of Switzerland, representing the group of Western European and other States, had become vacant on 1 January 2006. |
В результате этого должность заместителя Председателя Бюро, которую занимал г-н Беат Ноббс из Швейцарии, представляющий Группу западноевропейских и других государств, стала вакантной 1 января 2006 года. |
"Decree of the President of the Russian Federation No. 47 dated 02.02.2017"On dismissal and appointment to office in some Federal state bodies"". |
Указ Президента Российской Федерации от 2 февраля 2017 года Nº 47 «Об освобождении от должности и назначении на должность в некоторых федеральных государственных органах». |
The current governor is Democrat Jay Inslee, who took office on January 16, 2013 and was reelected in 2016; his term will expire on January 13, 2021. |
Действующий губернатор - Джей Инсли, вступивший в должность 16 января 2013 года; период его полномочий истекает в январе 2017 года. |
The office was initially created by Alexios I Komnenos (r. 1081-1118), who reformed the derelict Byzantine navy and amalgamated the remnants of its various provincial squadrons into a unified force under the megas doux. |
Должность была введена Алексеем I Комниным (1081-1118), который реформировал византийский флот и объединил разрозненные провинциальные эскадры в единую военную силу под командованием великого дуки. |
Tief assumed office in accordance with the constitution and took the opportunity, with the departure of the Germans, to declare the legitimate Estonian government restored. |
Тииф вступил в свою должность в соответствии с конституцией и, с отступлением немецких войск, попытался воспользоваться возможностью объявить о восстановлении законного правительства. |
An early castle was probably built here by Simon Fraser of Oliver Castle between 1263 and 1266, while he held the office of High Sheriff of Tweeddale. |
Более ранний замок был построен Саймоном Фрейзером, между 1263 - 1266 годах, в то время как он занимал должность старшего шерифа, в графстве Туидейл. |
Although a presidential commission and a special prosecutor's office were established in mid-2002 to investigate threats against human rights activists, neither has received any significant financial support or meaningful degree of collaboration from other institutions. |
В середине 2002 года для расследования угроз в отношении правозащитников были созданы президентская комиссия и должность специального прокурора. |
In addition, as requested, for the Belgrade office, the Committee recommends approval of two new General Service posts for one language assistant and one driver. |
Кроме того, согласно просьбе Отделения в Белграде, Комитет рекомендует утвердить создание двух новых должностей категории общего обслуживания: одну должность младшего сотрудника по лингвистическим вопросам и одну должность водителя. |
On 12 November 1997, Philippe Melchior was appointed Head of the Institute of Higher Studies on Internal Security (IHESI) and has held the office since then. |
С 12 ноября 1997 года Филипп Мельшьор занимает должность руководителя Исследовательского института по вопросам внутренней безопасности (ИХЕСИ). |
The Center for the Rights of the Woman has been established there in 2002, which is functioning with the assistance and financial support of the UNDP office in Georgia. |
В Канцелярии Народного защитника Грузии была учреждена должность специального уполномоченного, возглавляющего подразделение, занимающееся вопросами защиты прав женщин и детей. |
Larkin retired after the 2004 season and worked in a front office position for the Washington Nationals for several years until he joined ESPN as a baseball analyst. |
По окончании сезона 2004 года Ларкин завершил игровую карьеру и получил должность в руководстве клуба МЛБ «Вашингтон Нэшионалз», которую занимал несколько лет пока не перешёл в ESPN на должность бейсбольного аналитика. |
The President of the Republic shall be elected by the citizens of the Republic of Armenia for a five year term of office. |
Одно и то же лицо не может быть избрано на должность Президента Республики более чем два раза подряд. |
Shortly upon taking office, Fenty won approval from the city council to directly manage and overhaul the city's under-performing public school system. |
Вскоре после вступления в должность Фенти получил разрешение от совета на прямое управление и налаживание деятельности неэффективно работающей городской системы общественных школ. |
The Argentine Ministry of the Treasury has, since the building's 1939 inaugural, been based in a 14-story Rationalist office building designed by local architect Carlos Pibernat. |
Первый аргентинский министр экономики, с момента его назначения на должность в 1939 г., базировался в 14-этажном здании рационалистического стиля, спроектированном местным архитектором Карлосом Пибернатом. |
After George W. Bush took office, Zelikow was named to a position on the President's Foreign Intelligence Advisory Board, and worked on other task forces and commissions as well. |
После того, как Джордж Буш вступил в должность, Зеликова был назначен членом Президентского Консультативного совета по внешней разведке, а также являлся членом других оперативных групп и комиссий. |
Macpherson's sole object in harassing the government with these demands was to obtain some heavy pecuniary compensation, and when his chances of office became quite hopeless, he applied to the court of directors for a pension of 2,000 pounds. a year. |
Единственной целью данных претензий Макферсона к правительству было получение крупной денежной компенсации; после того как его шансы вернуть должность стали безнадёжными, он обратился к Совету директоров за пенсией в 2000 фунтов в год. |
But Abe comes into office with a reputation as a stronger nationalist than his predecessor, Junichiro Koizumi, whose insistence on visiting the controversial Yasukuni Shrine (where Class A war criminals from World War II are buried) helped sour relations with China. |
Но Абэ вступил в должность с репутацией ещё большего националиста, чем его предшественник Дзюнъитиро Коидзуми, посещение которым сомнительного храма Ясукуни (где похоронены главные военные преступники Второй Мировой войны) ухудшило отношения с Китаем. |
In June, James Waldegrave, 2nd Earl Waldegrave, held the seals of office for only four days. |
В июне, граф Джеймс Уолдгрэйв, занял должность всего на четыре дня. |