Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
Fifteen women had subsequently stood for election, and 10 had been elected, including one to the office of mayor of a council. После этого 15 женщин приняли участие в выборах, и 10 из них были выбраны, в том числе 1 женщина заняла должность мэра совета.
Interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar Временный порядок осуществления полномочий до вступления в должность Секретаря
VII. Draft decision of the Assembly of States Parties relating to interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar Проект решения Ассамблеи государств-участников, касающийся временного порядка осуществления полномочий до вступления в должность Секретаря
The report sets out actions that constitute the second phase of the reform strategy that the Secretary-General initiated when he assumed office in 1997. В этом докладе изложены меры, составляющие второй этап проведения стратегии реформы, начатой Генеральным секретарем сразу после вступления в должность в 1997 году.
All candidates for the office of President of the Republic must: Кандидаты на должность президента Республики должны соответствовать следующим критериям:
In addition, one D1 post is being proposed for the Millennium Development Goals coordination office as discussed in paragraph 93. Помимо этого, предлагается создать одну должность Д1 для координационного бюро по вопросам достижения целей Декларации тысячелетия, о чем говорится в пункте 93.
Under the supervision of the Chief, the incumbent ensures day-to-day management of the office, including the document flow and interpreters' assignments. Занимающий эту должность сотрудник, действуя под контролем начальника, обеспечивает повседневное выполнение административных обязанностей, включая обработку документации и распределение работы устных переводчиков.
The Committee also calls upon the State party to establish within the office of the Human Rights Defender a specific position charged with ensuring gender equality. Комитет также призывает государство-участник создать в управлении защитника прав человека специальную должность по вопросам обеспечения гендерного равенства.
An assistant representative post at the P-4 level is proposed for establishment for the Ukraine office, which was previously funded from the programme budget. Для отделения в Украине предлагается создать должность помощника представителя класса С-4, которая раньше финансировалась в рамках бюджета по программам.
The term of office of the President of the Republic is five years and no one can be elected for more than two consecutive terms. Президент Республики избирается на пять лет, и никто не может быть избран на эту должность более двух раз подряд.
We are pleased to see that since taking office Mr. Haekkerup has attached great attention to cooperation with the Federal Republic of Yugoslavia. Мы с удовлетворением отмечаем, что после вступления в должность г-н Хеккеруп уделяет большое внимание вопросу сотрудничества с Союзной Республикой Югославией.
To be eligible to seek the office of President of the Republic, candidates must: Кандидат на должность президента Республики должен соответствовать следующим критериям:
Notably, the office was created on the understanding that the requisite resources for it and the related coordination mechanisms described below would be provided. Эта должность была создана при том понимании, что для нее будут предоставлены необходимые ресурсы и соответствующие координационные механизмы, о которых пойдет речь ниже.
Following the assumption of office of the new Secretary-General at the end of 1996, the United Nations top leadership continued to give the Special Initiative vigorous support. После вступления в должность нового Генерального секретаря в конце 1996 года высшее руководство Организации Объединенных Наций продолжало оказывать Специальной инициативе самую активную поддержку.
Deputies represent the entire nation and when they assume office, they take an oath, the text of which is included in the Constitution. Депутаты представляют всю нацию, и при вступлении в должность они дают клятву, текст которой приведен в Конституции.
In keeping with their oath of office, they should not seek nor should they accept instructions from any Government, person or entity external to the organization. В соответствии с клятвой при вступлении в должность они не должны запрашивать или принимать указания от какого бы то ни было правительства, лица или другой стороны, посторонней для организации.
When I took my oath of office, I firmly stated my commitment to a stronger capacity of the Organization to deliver more effectively. Принимая присягу при вступлении в должность, я однозначно заявил о своей приверженности целям расширения возможностей Организации по более эффективному осуществлению ее деятельности.
The new Chairman of the Political Parties Registration Commission, Justice Sydney Warne, assumed office on 12 February, after being approved by the Sierra Leone Parliament. Новый председатель Комиссии по регистрации политических партий судья Сидни Уорн вступил в должность 12 февраля после утверждения его кандидатуры парламентом Сьерра-Леоне.
The United States welcomes the Peace Implementation Council's decision to appoint Miroslav Lajčák as the new High Representative and looks forward to supporting him when he takes office. Соединенные Штаты приветствуют решение Совета по выполнению Мирного соглашения назначить Мирослава Лайчака новым Высоким представителем и намерены оказывать ему поддержку после вступления в должность.
If you hold office in Europe nowadays, you are in trouble. Если вы занимаете сейчас должность в Европе, то вы в беде.
They argue that the NTC should limit itself to serving as a caretaker government, implementing only the most essential decisions until elected officials take office. Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников.
But, as Donald Tusk's new government assumes office it is important to learn the lessons that their defeat holds for all of us. Но по мере того, как новое правительство Дональда Туска вступает в должность, для всех нас важно извлечь уроки из их поражения.
The level of the head of office has been established at P-5 effective 2001/02. С 2001/02 года должность начальника Бюро имеет уровень С-5.
Term of office of the current Director-General and procedures for nominations and appointment to the post of Director-General. Срок полномочий нынешнего Генерального директора и процедуры выдвижения канди-датов и назначения на должность Генерального директора.
(b) The establishment of a new P-4 human settlements officer post in the regional office for Latin America and the Caribbean. Ь) в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна учреждена новая должность класса С-4 для сотрудника по населенным пунктам.