Pending the submission of proposals relating to the overall distribution of high-level posts, as requested in General Assembly resolution 47/212 B of 6 May 1993, it is proposed to maintain the post of the head of the Office at the Assistant Secretary-General level. |
25В. До представления предложений, касающихся общего распределения должностей высокого уровня, как это запрошено Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/212 В, предлагается сохранить должность руководителя Управления на уровне помощника Генерального секретаря. |
(b) Establishment of one D-2 post is proposed for the Director of the Office of General Assembly and Security Council Affairs, who will supervise the four branches that provide secretariat services for the two principal organs of the United Nations. |
Ь) предлагается создать одну должность класса Д-2 для Директора Управления по делам Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, который будет руководить деятельностью четырех секторов, обеспечивающих секретариатское обслуживание двух главных органов Организации Объединенных Наций. |
The Committee was not fully convinced of the need to establish an additional General Service post in the Office of the Under-Secretary-General for Political Affairs (see para. 3B. of the proposed programme budget). |
Комитет не в полной мере убежден в том, что в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам есть необходимость учредить еще одну должность категории общего обслуживания (см. пункт 3В. предполагаемого бюджета по программам). |
As a semi-autonomous, self-financing entity, UNOPS may consider establishing under delegated authority its own appointment and promotion mechanism for Professional staff whose contracts are limited to service with the Office. |
Являясь полуавтономным, самофинансирующимся органом, УОП ООН может рассмотреть вопрос о создании в рамках делегированных ему полномочий своего собственного механизма назначения на должность и продвижения по службе для сотрудников категории специалистов, сфера действия контрактов которых ограничивается Управлением. |
The Acting Deputy Prosecutor has recruited staff for each position within the Office of the Prosecutor, subject only to the lack of candidates for the positions of investigators. |
Исполняющий обязанности заместителя Обвинителя набрал сотрудников на каждую должность в Канцелярию Обвинителя, за исключением должностей следователей. |
In addition, Government has established an Office of the Ombudsman for the University of Malta (the only university on the Islands), who receives and considers cases of alleged injustices. |
Кроме того, для нужд Мальтийского университета (единственный университет на архипелаге) правительством была учреждена должность омбудсмена, в функцию которого входит получение и рассмотрение сообщений о случаях предполагаемой несправедливости. |
In that regard it is proposed that one General Service post transferred to the Department of Public Information from the Executive Office of the Secretary-General in 1994-1995 for activities related to the fiftieth anniversary be returned. |
В этой связи предлагается вернуть одну должность категории общего обслуживания, которая была передана в Департамент общественной информации из Административной канцелярии Генерального секретаря на период 1994-1995 годов для проведения мероприятий, связанных с пятидесятой годовщиной. |
He was appreciative of the fact that the Secretary-General had established the Office of the Special Coordinator and had appointed Mr. Terje Roed Larsen to that post. |
Он с удовлетворением отмечает тот факт, что Генеральный секретарь создал Управление Специального координатора и назначил на эту должность г-на Терье Рода Ларсена. |
Subsequently, I decided to appoint Mr. Norbert Heinrich Holl, then Director for South Asia in the Federal Foreign Office of Germany, to head the Special Mission to Afghanistan, with effect from 7 July. |
Впоследствии я принял решение назначить с 7 июля г-на Норберта Гейнриха Холля, который в то время занимал должность директора по вопросам Южной Азии федерального министерства иностранных дел Германии, главой Специальной миссии в Афганистане. |
The conversion of one General Service post from the support account to the regular budget is proposed for the Office of the Director, Field Administration and Logistic Division. |
В канцелярии директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения предлагается финансировать по регулярному бюджету одну должность категории общего обслуживания, финансировавшуюся за счет средств вспомогательного счета. |
In addition to the Management Support Unit established in Central America in 1993, the Office has set up a post in Kuala Lumpur, from which it manages programmes in South-East Asia. |
Помимо Группы управленческой поддержки, созданной в Центральной Америке в 1993 году, Управление учредило должность в Куала-Лумпуре, которая позволяет Управлению координировать программы в Юго-Восточной Азии. |
The post for the Director of the Security Council Affairs Division was redeployed from the former Office for General Assembly and Security Council Affairs. |
Должность директора Отдела по делам Совета Безопасности была передана из бывшего Управления по делам Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
Present post: Chief, National Office for Control of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Directorate of Pharmacy, Medicaments and Laboratories, Ministry of Public Health, Kinshasa (since 1987). |
Занимаемая должность: директор Национального бюро по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Управление фармацевтики, медикаментов и лабораторий, министерство государственного здравоохранения, Киншаса (с 1987 года). |
In addition, the incumbent would be responsible for the interface between the Department and the Office of Legal Affairs on all relevant matters. |
Кроме того, занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за налаживание взаимодействия по всем соответствующим вопросам между Департаментом и Управлением по правовым вопросам. |
As indicated above, the Liaison Office for the Baltic States in Riga will be closed, resulting in the abolition of one National Programme Officer post together with non-staff costs amounting to a volume decrease of $87,500. |
Как указывалось выше, Бюро по связи для государств Балтии в Риге будет закрыто, в результате чего будет упразднена одна должность национального сотрудника по программам, будут ликвидированы не связанные с персоналом расходы и объем сократится на 87500 долларов США. |
In the international Professional category of posts, it is proposed to establish a P-2 post of assistant fund-raising officer in the PSD Regional Office in New York to provide ongoing support to the major markets in the Far East, especially in Japan. |
Что касается группы должностей международных сотрудников категории специалистов, то в региональном отделении ОСЧС в Нью-Йорке предлагается учредить должность младшего сотрудника по сбору средств уровня С-2, с тем чтобы оказывать текущую поддержку мероприятиям, проводимым на основных рынках стран Дальнего Востока, особенно в Японии. |
The responsibility for operations in Afghanistan and Pakistan now rests with the D-1 head of the Country Office in Afghanistan, for both administrative and operational reasons. |
В настоящее время ответственность за осуществление операций в Афганистане и Пакистане по административным и оперативным соображениям возложена на руководителя Странового отделения в Афганистане, занимающего должность Д-1. |
An additional General Service post is proposed for a Recruitment Assistant in the Executive Office to provide support in the function mentioned in paragraph 222 of the proposed budget. |
В Административной канцелярии предлагается создать дополнительную должность категории общего обслуживания для помощника по вопросам набора кадров, который будет оказывать помощь в выполнении функций, перечисленных в пункте 222 предлагаемого бюджета. |
∙ Under the authority of the Office of Human Resources Management (OHRM), four P-2 and one P-3 posts were filled from the roster of successful candidates of national competitive examinations in the period of the pilot project. |
В рамках полномочий Управления людских ресурсов (УЛР) в течение срока осуществления экспериментального проекта четыре должности С-2 и одна должность С-3 были заполнены из списка кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены. |
For the reasons given in paragraphs 10 and 11 of his report, the Secretary-General is requesting an additional P-5 post in the Office of the Director of the Mission. |
По причинам, изложенным в пунктах 10 и 11 доклада, Генеральный секретарь просит создать дополнительную должность класса С-5 в Канцелярии руководителя Миссии. |
The establishment of a P-5 post is also proposed in the Office to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process. |
В Канцелярии предлагается также учредить должность С-5 для обеспечения поддержки первого заместителя Генерального секретаря в выполнении ее функций, связанных с текущим процессом реформ. |
A new General Service (Other level) post for a bilingual secretary is requested for the immediate Office of the Deputy Prosecutor in order to deal with the increased workload. |
Испрашивается одна новая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для секретаря со знанием двух языков, с тем чтобы непосредственная канцелярия заместителя Обвинителя могла справляться с возросшим объемом работы. |
However, during the restructuring of the Office of the Prosecutor in the latter part of 1997, the Coordinator was redeployed out of the Unit and redesignated Operations Commander (para. 22 above). |
Однако в ходе структурной перестройки Канцелярии Обвинителя во второй половине 1997 года должность Координатора была передана из Группы, а ее название было изменено на "оперативный руководитель" (пункт 22 выше). |
To establish the Office, one P-5 and two General Service posts are required for the Chief, a secretary and a production controller. |
Для создания Канцелярии требуются одна должность начальника Канцелярии класса С-5 и две должности категории общего обслуживания для секретаря и контролера производственного процесса. |
The Committee also notes that eight posts for technical cooperation activities and the post of Director, Geneva Office is proposed in connection with UN-Habitat's new IASC membership below). |
Комитет также отмечает, что в связи с принятием ООН-Хабитат в члены МПКГВ предлагается создать восемь должностей в секторе технического сотрудничества и должность директора в Женевском отделении ниже). |