Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
It's on condition that I no longer hold the office of majority leader. Его условие - я больше не должен занимать должность лидера большинства.
And seeing how that office is still vacant, I'm giving you that order directly. И учитывая то, что эта должность все еще вакантна, я отдаю этот приказ напрямую.
You know, I've run for state office before. Знаешь, я раньше уже баллотировался на государственную должность.
If someone paid my campaign cash to put this man in office, then I will grant you access to anything. Если кто-то заплатил моей кампании, чтобы дать должность этому человеку, то я предоставлю тебе доступ ко всему.
However, anyone who had violated human rights while in office would not be permitted to work as a judge. Однако всем тем, кто нарушил права человека, занимая официальную должность, будет запрещено работать судьями.
The Vice-President will complete her duties at the Tribunal and will demit office on 30 June 2012. Заместитель Председателя завершит выполнение своих обязанностей в Трибунале и покинет свою должность 30 июня 2012 года.
Immunity as a procedural device would bar any formal proceeding during that time, even for acts committed prior to the taking of office. Иммунитет как процессуальное средство защиты ограждает лицо от любого официального разбирательства в течение всего этого времени даже в отношении деяний, совершенных до вступления в должность.
Mr. Messone (Gabon) had been nominated by the African States for the office of Chair. Г-н Мессон (Габон) был выдвинут африканскими государствами на должность Председателя.
Ambassador ADECHI relinquished his office 26 June 2005. Посол Адеши освободил эту должность 26 июня 2005 года.
The President is deputized by a Vice-President whose office is established by article 45 of the Constitution. Функции заместителя президента исполняет вице-президент, чья должность учреждается статьей 45 Конституции.
The office of Director of Public Prosecutions is established by article 56 of the Constitution. Должность Директора публичных расследований предусмотрена статьей 56 Конституции.
On 2 April 2004, the office of Chairperson of the Board was eliminated. 2 апреля 2004 года должность председателя правления была упразднена.
The United Nations General Assembly elected her to that office in September 1993. Она была избрана на эту должность Генеральной Ассамблеей Организацией Объединенных Наций в 1993 году.
To find the right balance in the relationship between institutions of State power and the individual, an office of Ombudsman was established in Kazakhstan. Для обеспечения баланса во взаимоотношениях между учреждениями государственной власти и индивидуумом в Казахстане была создана должность Омбудсмена.
Burton Percival Curtis Hall assumed office as Chief Justice and Head of the Judiciary in the Bahamas on 5 September 2001. Бёртон Персивал Кертис Холл вступил в должность главного судьи и руководителя судебной системы Багамских Островов 5 сентября 2001 года.
The suitability of the personal characteristics of a candidate for judicial office will be assessed on the basis of an interview. Приемлемость личных данных кандидата на должность судьи определяется в ходе собеседования.
This post has been reallocated to management and administration and is intended to strengthen the New York office. Эта должность была перенесена в статью "Управление и администрация", что, как ожидается, позволит укрепить Отделение в Нью-Йорке.
In addition, one General Service post is reallocated from programme resources to strengthen the UN-Habitat New York office. Кроме того, одна должность категории общего обслуживания переводится из программных ресурсов для усиления Отделения ООН-Хабитат в Нью-Йорке.
This position is requested to strengthen the management in the office and will be encumbered through a secondment from a Member State. Эта должность необходима для укрепления системы управления и будет заполнена сотрудником, прикомандированным одним из государств-членов.
The post will be redeployed from the Bunia field office. Эта должность будет переведена из отделения в Буниа.
The Chairperson is a person who has held or is qualified to hold the office of judge of the High Court. Должность председателя занимает судья Высокого суда или лицо, обладающее такой же квалификацией.
And those who have reached the age of 21 are eligible to be elected to public office. Те, кому исполнился 21 год, имеют право быть избранными на государственную должность.
More precise requirements will no doubt be formulated once a new Special Representative assumes office. Не вызывает сомнения, что после вступления в должность нового Специального представителя потребности в ресурсах будут определены более точно.
The Ombudsman, whose office was established in 2002, has been facilitating the informal resolution of disputes between United Nations staff and management. Омбудсмен, должность которого была создана в 2002 году, содействует неофициальному урегулированию споров между персоналом и Администрацией Организации Объединенных Наций.
Second, all but one ICTR judge came into office after 1 January 1999. Во-вторых, все судьи МУТР, за исключением одного, вступили в должность после 1 января 1999 года.