Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
In addition to that Treaty, President Bush directed in 2004 that in eight years the size of the overall United States nuclear weapons stockpile, both reserve and operationally deployed, be reduced nearly 50 per cent from the time he entered office. В дополнение к Договору президент Буш в 2004 году отдал распоряжение сократить - за восемь лет с момента его вступления в должность - на 50 процентов размер общих запасов ядерного оружия Соединенных Штатов, находящегося как в резерве, так и в боевом составе.
Immediately after assuming office in early 2008, the Chief Justice of the Supreme Court had ordered investigating judges handling war crimes cases to work more vigorously to obtain evidence and shed light on the facts. Сразу после вступления в должность в начале 2008 года Председатель Верховного суда отдал распоряжение следователям, занимающимися делами о военных преступлениях, повысить активность следственной работы с целью сбора улик и выяснения фактов.
He asked whether there was any evidence of a potential judge having declined to take office on the ground of his or her conscientious objection to the religious oath. Он спрашивает, есть ли какие-то основания полагать, что тот или иной судья может отказаться занять свою должность на основании своего сознательного отказа от принятия религиозной присяги.
Mr. Hamza (United Republic of Tanzania): Permit me at the outset to express my delegation's appreciation of the due attention that the President has given to Africa since he assumed office. Г-н Хамза (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность нашей делегации за должное внимание, которое Председатель уделяет Африке с момента его вступления в должность.
This is the first annual report submitted to the Council by Ms. Joy Ngozi Ezeilo, who was appointed to this office on 18 June 2008. Данный доклад является первым ежегодным докладом, представленным Совету г-жой Джой Нгози Эзейло, которая была назначена на эту должность 18 июня 2008 года.
Since 2003, public security organs applied the so-called system of the "three mandatory components", pursuant to which all police were required to undergo training on taking office, on being promoted and on performing field duties. С 2003 года правоохранительные органы применяют систему так называемых "трех обязательных составных частей", согласно которой все сотрудники полиции должны проходить обучение после вступления в свою должность, после повышения по службе и в период выполнения своих обязанностей на местах.
Upon taking office in 2007, the Government had made fulfilment of its obligations under various international human rights conventions a priority, and one of its first acts had been to prepare and submit reports to the respective treaty bodies. При вступлении в должность в 2007 году правительство определило в качестве приоритетной задачи выполнение обязательств, предусмотренных различными международными конвенциями по правам человека, и одним из его первых шагов стали подготовка и представление докладов соответствующим договорным органам.
The position of Head of the Kandahar regional office has already been authorized at the D-1 level. В штате регионального отделения в Кандагаре уже утверждена должность руководителя регионального отделения на уровне Д1.
In that connection, it was suggested that an agreement be reached requiring all public officials, upon assumption of duties, to waive all confidentiality over their financial affairs without limitation for the period they held public office. В этой связи было предложено заключать соответствующее соглашение, требующее, чтобы все публичные должностные лица при вступлении в должность отказывались от какой-либо конфиденциальности в отношении своих финансовых вопросов без каких-либо ограничений на весь период пребывания на публичной должности.
Despite the relatively low figures for women overall, for the first time in the history of Panama a woman was elected to the highest office in the land. Невзирая на такие низкие показатели для женщин, следует отметить, что в нашей республике впервые самую высокую должность в судебной власти в ходе выборов получила женщина.
She took it that there was a consensus to elect Ms. Gabr, who had been nominated by the group of African States for the office of Chairperson. Насколько она понимает, существует консенсус в отношении избрания на должность Председателя г-жи Габр, кандидатура которой была выдвинута Группой африканских государств.
They include the right to vote, right to contest elections, right to hold public office and right to form associations or unions. Они включают право голоса, право баллотироваться на выборах, право занимать государственную должность и право создавать ассоциации или союзы.
The people I care about are my constituents, the ones who put me in office. Меня волнуют мои избиратели, они те, кто поставил меня на эту должность
Well, I would just point - start by pointing to what Barack Obama himself said about those questions when he was running for the office that he now occupies. Вначале я хотел бы напомнить, что Барак Обама сам высказывался по этим вопросам, когда он баллотировался на должность, которую занимает сейчас.
The committee proposed that the office of the Ombudsman for Minorities would be transformed into an office of an ombudsman for equality and that the new ombudsman would supervise the enforcement of the Non-Discrimination Act outside the working life for all discrimination grounds, including disability. Комитет предложил преобразовать должность омбудсмена по делам меньшинств в должность омбудсмена по вопросам равноправия, поручив новому омбудсмену надзор за соблюдением Закона о недискриминации за рамками трудовой деятельности по всем признакам дискриминации, включая инвалидность.
Considering the adoption of measures for the disqualification of convicted persons from holding office in enterprises owned in whole or in part by the State, in addition to a disqualification from holding public office. Рассмотрение возможности принятия мер по лишению осужденных лиц права занимать должность в предприятиях, которые полностью или частично находятся в собственности государства, в дополнение к лишению права занимать публичную должность.
The full-time office of Deputy High Bailiff has been removed and instead it is proposed to establish an office of Judicial Officer, who will hold the posts of Small Claims Arbitrator and Deputy High Bailiff. Постоянная должность заместителя судебного пристава была упразднена, а вместо нее предлагается создать должность судебного чиновника, который будет занимать должности третейского судьи по мелким тяжбам и заместителя судебного пристава.
For example, women have for several years served as members of the Island Council, a woman has (again for many years) held the office of Island Secretary and a woman was recently appointed to the newly created office of Island Treasurer. Например, женщины в течение нескольких лет являлись членами Совета острова, одна женщина (также в течение многих лет) занимала должность Секретаря острова и одна женщина была недавно назначена на вновь созданную должность Казначея острова.
The office of Chair is effective 1 January of the year in which the term of office commences and is subject to rotation, on an annual basis, between the Parties operating under paragraph 1 of article 5 and the Parties not so operating. Председатель вступает в свою должность 1 января того года, в котором начинается срок его полномочий, и его должность подлежит ежегодной ротации между Сторонами, действующими и не действующими в рамках пункта 1 статьи 5.
One P-3 post represents a reclassified P-4 post in the Office of Political Affairs in the Skopje liaison office, resulting from the closure of the UNMIK liaison office in Tirana in June 2004. Одна должность С-З - это реклассифицированная должность С-4 в Управлении по политическим вопросам в Отделении связи в Скопье, переданная туда в результате закрытия Отделения связи МООНК в Тиране в июне 2004 года.
In line with this enlightened understanding of the role of women in practice, Sudanese women have held the office of governor and, at both the federal and state levels, numerous women are currently holding ministerial office and hundreds of seats in the legislative institutions. В соответствии с просвещенным пониманием роли женщины в жизни общества суданские женщины занимали должность губернатора, а многие женщины в настоящее время занимают должности министров в федеральном правительстве и правительствах штатов, а также сотни мест в законодательных собраниях.
In view of the fact that under the Constitution the President's term of office was limited to two five-year periods, he wondered why President Zine El Abidine Ben Ali, who had taken office in 1987, was still in power. Учитывая, что по Конституции президент может находиться в должности не более двух пятилетних сроков, он интересуется, почему президент Зин аль-Абидин бен Али, который вступил в эту должность в 1987 году, все еще находится у власти.
According to the statute of the Special Court, judges of the Trial Chamber will take office shortly before the investigation process has been completed, and judges of the Appeals Chamber will take permanent office when the first trial process has been completed. Согласно Статуту Специального суда судьи Судебной камеры вступают в свою должность непосредственно до завершения процесса расследования, а судьи Апелляционной камеры начинают выполнять свои функции на постоянной основе после завершения первого судебного процесса.
VI. The Advisory Committee notes from paragraph A..10 that the reclassification of the P-5 post of the Deputy Director of the New York office to the D-1 level is linked to the expanded role of that office. Со ссылкой на пункт A..10 Консультативный комитет отмечает, что реклассификация должности класса С-5 заместителя Директора Отделения в Нью-Йорке в должность класса Д-1 связана с расширением функций Отделения.
The Board would also establish a P-4 post in its Geneva office, the incumbent of which would be responsible for coordination of information technology issues within the CEB purview, and a new P-3 post in its New York office for a programme/research officer. Совет также создаст одну должность класса С4 в своем отделении в Женеве, кандидат на которую будет отвечать за координацию вопросов информационной технологии, относящихся к ведению КССР, и одну новую должность класса С3 в своем отделении в Нью-Йорке для сотрудника по вопросам программ/исследований.