| The new ministry took office on 18 February. | Официально новый мэр вступил в должность 18 февраля. |
| He was the first subject of the Dutch East Indies ever to run for office in the Netherlands. | Он был первым жителем голландской Ост-Индии который когда-либо баллотировался на подобную должность в Нидерландах. |
| In 1951 he became Prime Minister for the first time and held that office until 1954. | В 1951 году он стал премьер-министром и занимал эту должность до 1954 года. |
| The second, fourth, fifth, sixth and seventh holders of the marquessate have all held this office. | Второй, четвертый, пятый, шестой и седьмой держатели маркизата все держал эту должность. |
| In 1970, voters approved an amendment that created the office of the Lieutenant Governor of Maryland. | В 1970 году избиратели одобрили поправку, которая создавала должность вице-губернатора штата Мэриленд. |
| In 1993-1995, the office of State Minister for Human Rights had existed. | В 1993-1995 гг. существовала должность государственного министра по правам человека. |
| The lone exception is James the Deacon, who never held a higher office than deacon in the church. | Единственным исключением является Иаков Диакон, который никогда не занимал более высокую церковную должность, чем диакона. |
| The office was created in 1773, with the title of Governor-General of the Presidency of Fort William. | Должность была создана в 1774 году под названием генерал-губернатор президентства Форт-Уильяма. |
| This office was the Chancellor of the Exchequer's deputy and the most important job outside the Cabinet. | Эта должность соответствовала заместителю канцлера казначейства и была самой важной работой вне кабинета министров. |
| Delors entered office when eurosclerosis was at its height. | Делор вступил в должность в самом разгаре евросклероза. |
| It was decreed that no member of governing committees should hold office for more than four months. | Было решено, что ни один из членов руководящих комитетов не должен занимать должность в течение более четырех месяцев. |
| In addition, the office of Lord Chancellor was reformed by the act, removing his ability to act as both a government minister and a judge. | Также была реформирована должность лорда-канцлера, устранив ему возможность быть одновременно правительственным министром и судьёй. |
| 3 March 1944 - The office of Minister of Supply is abolished. | З марта 1944 - должность министра поставок упразднена. |
| Count Riario's coin will fund even your grandson's campaign for this office. | Граф Риарио профинансирует кампанию вашего сына на эту должность. |
| Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt, and Harry Truman developed transformational objectives only in response to external events after they entered office. | Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, заняв должность президента, разрабатывали свои трансформационные цели только в ответ на внешние события. |
| Instead, they often seek immunity by running for public office. | Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность. |
| Kan assumed his current office in Prime Minister Yukio Hatoyama's administration this past January. | Кан получил свою текущую должность в администрации премьер-министра Йукио Хатоямы в январе этого года. |
| In December 2012, President Enrique Peña Nieto took office under inauspicious circumstances. | В декабре 2012 года, президент Энрике Пенья Ньето вступил в должность в неблагоприятных обстоятельствах. |
| CAMBRIDGE - Indian Prime Minister Narendra Modi's vigorous foreign policy in the seven months since he took office has surprised observers. | КЭМБРИДЖ - Энергичная внешняя политика премьер-министра Индии Нарендра Моди удивила наблюдателей за те семь месяцев, как он вступил в должность. |
| I see no reason why I couldn't ascend to the office of first Anglo-American Pope. | Я не вижу никаких причин, чтобы не продвинуться на должность первого Англо-американского Папы Римского. |
| I used Boyd to get into office, but my loyalty's to the law. | Я использовал Бойда, чтобы получить должность, но я верен закону. |
| Coming into office, Rouhani had a clear priority: fix an economy devastated by eight years of former President Mahmoud Ahmadinejad's demagogic mismanagement. | Вступив в должность, Рухани имел четкий приоритет: исправить экономику, опустошенную восьмилетней демагогической бесхозяйственностью бывшего Президента Махмуда Ахмадинежада. |
| Within a year of taking office, my predecessor increased the NFA's debt to 18 billion pesos. | В течение года после вступления в должность моя предшественница увеличила долг НОП до 18 миллиардов песо. |
| Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia. | С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали. |
| Three months from now, when Mexico's new president Felipe Calderón takes office, many will consider it a dubious honor. | Через три месяца после того, как новый президент Мексики Фелипе Кальдерон вступит в должность, многие сочтут это сомнительной честью. |