Education: Workshop College, Nottinghamshire, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; Eaton Hall Office Cadet School, United Kingdom. |
Образование: колледж Уоркшоп, Ноттингемшир, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии; военное училище «Итон Хол», Соединенное Королевство. Занимаемая должность: находится в отставке. |
Pending the election of the Secretary-General and until such time as the Secretary-General took up his duties and was able to assume administrative responsibility, the Authority continued to use the facilities and staff of the Kingston Office of the Law of the Sea as its interim secretariat. |
Вплоть до избрания Генерального секретаря, его вступления в должность и принятия им на себя административных обязанностей Орган продолжал пользоваться помещениями Кингстонского отделения по морскому праву (которое выполняло функции его временного секретариата) и услугами его персонала. |
In this regard, the Committee recalls the in-depth evaluation of UN-Habitat carried out by the Office of Internal Oversight Services, in particular paragraphs 68 to 70 on monitoring and evaluation. |
Из Отдела жилья и устойчивого развития населенных пунктов в рамках подпрограммы 1 в Отдел контроля и научных исследований в рамках подпрограммы 2 предлагается передать одну должность класса С-4. |
To that end, a post at the P-4 level has been established in the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries following the recent restructuring of UNCTAD. |
С этой целью после недавно проведенной перестройки структуры ЮНКТАД в Управлении Специального координатора по наименее развитым и островным развивающимся странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, была учреждена должность класса С-4. |
That would be the responsibility of the person occupying the proposed P-3/4 post; that person would also act as interlocutor with the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors on all audit matters. |
Ответственность за это будет возложена на сотрудника, который будет назначен на предлагаемую должность С-3/4; этот сотрудник будет также отвечать за поддержание контактов с Управлением служб внутреннего надзора и Комиссией ревизоров по всем вопросам, касающимся ревизии. |
She was formerly the National Director of the Australian Property Institute and from 1997 to 1999, was the First Assistant Secretary of the Office of the Status of Women. |
Занимая эту важную должность, г-жа Говард опирается на имеющийся у нее опыт в решении вопросов, с которыми сталкиваются женщины, занимающиеся предпринимательством, работающие на государственной службе и в средствах массовой информации. |
The government delegation headed by Junshiro Nishime, then Parliamentary Secretary of the Cabinet Office, attended the 49th session of the United Nations Commission on the Status of Women, which was a follow-up meeting of the Fourth World Conference on Women. |
Правительственная делегация, которую возглавлял Дзюнсиро Нисиме, в то время занимавший должность парламентского секретаря секретариата кабинета министров, приняла участие в работе сорок девятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин, посвященной осуществлению документов четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
In addition, the following ongoing activities in the Office of Human Resources Management have been reviewed: medical standards for pre-employment and reassignment clearance, forms for pre-placement medical examination and for periodic medical examination and procedures for medical evaluation. |
Кроме того, был проведен обзор следующих текущих мероприятий Управления людских ресурсов: медицинские нормы для освидетельствования, предшествующего найму, при новом назначении, формы для медицинского осмотра до назначения на должность и для периодических медицинских осмотров и процедуры медицинской оценки. |
In addition, two local staff for a public relations assistant, who would liaise with the press and prepare public information material on UNTOP activities, and a driver are requested to strengthen the Office. |
Кроме этого, в целях укрепления Отделения испрашиваются две должности для местных сотрудников, которые будут приданы младшему сотруднику по связям с общественностью и будут поддерживать контакты с прессой и готовить информационные материалы для общественности, посвященные деятельности ЮНТОП, а также должность водителя. |
The Immediate Office of the Chief of Investigations is headed by a D-1 Chief of Investigations, one P-4 senior crime analyst, and one General Service bilingual secretary. |
Работой Канцелярии начальника Следственного отдела руководит сотрудник, занимающий должность класса Д-1, которому оказывают помощь старший аналитик класса С-4 и один секретарь со знанием двух языков категории общего обслуживания. |
Occupational network managers, in consultation with the Office of Human Resources Management, would set a normal range of minimum/maximum years for occupancy of each post or set of posts and this information would be included in vacancy notices. |
Руководители сетей профессиональных групп в консультации с Управлением людских ресурсов будут устанавливать стандартный минимальный/максимальный срок в годах, в течение которого будет занята каждая должность или ряд должностей, и эта информация будет включаться в объявления о наличии вакантных должностей. |
One post would be included in the Office of the Assistant Secretary-General and one each in the three regional divisions. |
Одна должность будет включена в штатное расписание Канцелярии помощника Генерального секретаря, а остальные три - в штатное расписание каждой из трех региональных отделов. |
In addition, it is proposed that one Security Officer post be redeployed to the General Services Office, Mission Support Division, in connection with the proposed establishment of the Travel Assistant post and as explained in paragraph 36. |
Помимо этого предлагается перевести одну должность сотрудника по вопросам безопасности в Секцию общего обслуживания Отдела поддержки Миссии в связи с предлагаемым созданием должности помощника по транспортным вопросам, а также в соответствии с пояснениями, содержащимися в пункте 36. |
The Committee also recommends approval of the post of bilingual secretary to provide support to the Office of the Registrar and the External Relations Section (ibid., para. 27; see also para. 59 below). |
Комитет также рекомендует утвердить должность секретаря со знанием двух иностранных языков для оказания поддержки в работе канцелярии Секретаря и Секции внешних сношений (там же, пункт 27; см. также пункт 59 ниже). |
In conjunction with the creation of one of the Administrative Assistant posts, it is proposed that a post of Personnel Assistant be abolished in the present Personnel Office. |
В связи с созданием одной из должностей младшего административного сотрудника в нынешнем Отделе кадров предлагается упразднить должность младшего сотрудника по кадровым вопросам. |
As indicated in paragraph 6.9 of the proposed budget, a total of five posts (4 Professional and 1 General Service) are being redeployed from the Office of Conference and Support Services to the Treaty Section in relation to subprogramme 6. |
Как указывается в пункте 6.9 предлагаемого бюджета, из Управления конференционного и вспомогательного обслуживания в Договорную секцию передается пять должностей (четыре должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания) в связи с подпрограммой 6. |
General-purpose resources in the amount of $1,676,300 are provided for four posts in the Office of the Executive Director (one D-1, two P-4 and one P-2) and non-post resources to cover consultants and experts, travel of staff and hospitality. |
Средства общего назначения в размере 1676300 долл. США предназначены для финансирования четырех должностей в Канцелярии Директора-исполнителя (одна должность категории Д-1, две С-4 и одна С-2) и не связанных с должностями расходов на консультантов и экспертов, поездки персонала, а также представительских расходов. |
(a) A Resource Mobilization/Aid Coordination Adviser (P-3) position in the extended Front Office. |
а) должность консультанта по вопросам мобилизации ресурсов/координации помощи (С-З) для расширенной канцелярии. |
Conference Services Division, Geneva United Nations Office at Geneva Library |
Ь Включая одну должность, реклассифицированную с уровня Д1. |
From 1973 to 1978, he served as Deputy District Public Prosecutor in the Basic Public Prosecutor's Office in Koper from 1979 to 1981. |
С 1973 по 1978 год занимал должность заместителя районного государственного обвинителя, в том числе в прокуратуре в Копере с 1979 по 1981 год. |
NOW THAT THE PRESIDENT IS IN OFFICE AND I'M NOT NEEDED ON THE COUNCIL, I CAN FINALLY RELAX WITH MY FAMILY |
Теперь, когда президент вступил в должность, и мне не нужно торчать в совете, я наконец-то могу расслабиться и уделить своей семье и юному Аватару столько внимания, сколько потребуется. |
For example, a visitor may approach the Office regarding non-selection for a post, which might also have an impact on performance evaluation, contractual status, entitlements, benefits, etc. |
Например, посетитель может обратиться в Канцелярию по вопросу об отказе в назначении на должность, что также может затрагивать вопросы трудовой аттестации, контрактного статуса, прав, льгот и т.д. |
I. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the P-4 post of Administrative Officer was the only regular budget-funded Professional post in the Administrative Office of the Conference Services Division. |
1.50 В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что должность административного сотрудника С4 является единственной должностью категории специалистов в Административной канцелярии Отдела конференционного обслуживания, финансируемой из регулярного бюджета. |
In coordination with OLC and GLD, the proposed Legal Officer for the Office of the Under-Secretary-General would assist the Legal Counsel in carrying out her responsibilities with the network of field legal officers for peacekeeping missions. |
В координации с КЮК и ООВ сотрудник по правовым вопросам, должность которого предлагается создать в штате Канцелярии заместителя Генерального секретаря, будет оказывать Юрисконсульту помощь в ее работе с сетью сотрудников по полевым вопросам на местах в составе миротворческих миссий. |
In Nairobi, the Office consists of one P-3 Legal Officer and a second P-3 Legal Officer funded through general temporary assistance funds from the support account for peacekeeping operations. |
В Найроби Отдел состоит из одного сотрудника по правовым вопросам класса С-З, а должность второго сотрудника по правовым вопросам класса С-З финансируется за счет средств по линии временного персонала общего назначения со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |