Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
The stereotypical role of women in society and in the family as caretakers meant that women appointed to office often had to face bias and discrimination. Стереотипная роль женщин в обществе и в семье как лиц, обеспечивающих уход, приводит к тому, что назначенные на должность женщины зачастую вынуждены сталкиваться с предубеждениями и дискриминацией.
First of all, this is the first time since the Secretary-General took office that the General Assembly has taken a stand on a proposal coming from him. Во-первых, впервые после вступления Генерального секретаря в должность Генеральная Ассамблея принимает решение по исходящему от него предложению.
The members of the Tribunal must possess the qualifications required for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognized competence; Члены Трибунала должны обладать квалификацией, требующейся для назначения на высокую судейскую должность, или являться юрисконсультами с признанной компетенцией;
He is already fully engaged and has made an excellent beginning in the efforts to address global challenges since he took office a year ago. Он занял эту должность года назад, но уже полностью вошел в курс дела и положил прекрасное начало усилиям по решению существующих на глобальном уровне проблем.
Since assuming office, I have been determined that Nauru learn from, and not repeat, the mistakes of the past. С момента вступления в должность я целенаправленно стремился к тому, чтобы Науру училась на ошибках прошлого и больше не повторяла их.
The CD took office in July 2007. The Ombudsman's administrative and professional service started operation in December 2007. ГЗ вступил в должность в июле 2007 года, а административные и профессиональные услуги начал предоставлять с декабря 2007 года.
According to the administering Power, Alistair Harrison was appointed Governor to take office in April 2009 upon the retirement of Governor Andrew N. George. По сообщению управляющей державы, Алистэр Харрисон был назначен губернатором, который вступит в должность в апреле 2009 года после выхода в отставку губернатора Эндрю Н. Джорджа.
Judges are free from instructions and may only be removed from office or transferred to another position by virtue of a judicial decision. Никто не имеет права давать указания судьям, а их освобождение от должности или перевод на другую должность возможны только на основании судебного решения.
There had been a woman working in the same position at the office since September 4, 2006. С 4 сентября 2006 года аналогичную должность в данном учреждении занимала женщина.
On the basis of the review of the support staffing requirements of the Tindouf liaison office, it is proposed to establish a new national General Service post. На основе результатов анализа кадровых потребностей во вспомогательном персонале в Отделении связи в Тиндуфе предлагается учредить дополнительную должность национального сотрудника категории общего обслуживания.
In addition, it is proposed to redeploy one existing post at the P-4 level in the immediate office of the Under-Secretary-General to augment programmatic activities. Кроме того, предлагается перераспределить 1 существующую должность класса С4 в личной канцелярии заместителя Генерального секретаря для наращивания деятельности по программам.
Tenure of office of a judge who was elected to the post of judge shall last three years. Срок полномочий лица, избранного на должность судьи, составляет три года.
In conformity with rule 11, members of the Bureau hold office for a period of one year and are not eligible for immediate re-election to the same post. В соответствии с правилом 11 члены Бюро выполняют свои обязанности в течение одного года и не подлежат немедленному переизбранию на эту же должность.
Public Information Officer post, regional office, to be abolished Должность сотрудника по общественной информации в региональном отделении будет упразднена
A special prosecutor for crimes of violence against women and trafficking in persons has been established within the office of the Attorney General of the Republic of Mexico. В Генеральной прокуратуре Мексики учреждена должность специального обвинителя по делам о насилии в отношении женщин и торговле людьми.
Last week, on 16 September, I assumed the office of Prime Minister of Japan, and thus I stand before you today. На прошлой неделе, 16 сентября, я вступил в должность премьер-министра Японии, и сегодня я выступаю перед вами в этом качестве.
Judicial office is incompatible with membership in political party or execution of other public functions or professions as stipulated by law Должность судьи несовместима с членством в политической партии или с другой общественной и профессиональной деятельностью, определенной законодательством.
This is the first report of Commissioner D. A. Bellemare, who took office on 1 January 2008. Это первый доклад Комиссара Д.А. Бельмара, вступившего в должность 1 января 2008 года.
Assumption of office by a democratically elected president in 2011 Вступление в должность демократически избранного президента в 2011 году
Under Chapter 9.4.6 of the Constitutional Framework, judges are required to be independent and impartial and are prohibited from holding any other office. В соответствии с главой 9.4.6 Конституционных рамок, судьи обязаны быть независимыми и беспристрастными, и им не разрешается занимать какую-либо другую должность.
Since taking up office as my Special Representative for Afghanistan on 27 March 2008, Kai Eide has established effective working relationships with Afghan leaders and the international community. С момента вступления в должность 27 марта 2008 года в качестве моего Специального представителя по Афганистану г-н Кай Эйде наладил эффективные рабочие отношения с афганскими лидерами и международным сообществом.
Anyone holding a judicial office in the federal courts must satisfy the following conditions: he must: Каждый занимающий судебную должность в федеральных судах должен отвечать следующим условиям.
The President since 2006 has been a woman who, upon taking office, appointed a ministerial cabinet in which gender parity was observed. Начиная с 2006 года женщина занимает пост президента Республики и назначила, вступая в должность, кабинет министров паритетного характера.
However, if he were elected, he would be the third European to hold the office over a short period. Однако в случае его избрания он станет третьим европейцем, вступившим в эту должность за относительно короткий промежуток времени.
Ever since he took office, President Lula has called for, and worked towards, globalization with solidarity and social responsibility. Со времени своего вступления в должность президент Лула призывает и прилагает усилия к тому, чтобы глобализация сопровождалась солидарностью и социальной ответственностью.