Upon review of the staffing establishment of the Bunia field office, which provides for a Personnel Officer at the P-4 level, it has been determined that these functions could be performed by a Personnel Officer at the P-3 level. |
После изучения штатного расписания полевого отделения в Буниа, в котором предусмотрена одна должность сотрудника по кадровым вопросам класса С-4, было принято решение о том, что эти функции мог бы выполнять сотрудник по кадровым вопросам на должности класса С-3. |
During his career Lord Salisbury notably held office as Paymaster-General, Secretary of State for the Dominions, Secretary of State for the Colonies, Lord Privy Seal and Leader of the House of Lords. |
За свою карьеру лорд Солсбери, в частности, занимал должность генерального казначея, министра по делам доминионов, министра колоний, лорд-хранителя печати и лидера палаты лордов. |
Icazuriaga was elected Vice President of the Legislature by his peers, and upon Vice Governor Sergio Acevedo's election to the Argentine Chamber of Deputies in 1999, he was nominated as Governor Néstor Kirchner's running mate, taking office as Vice Governor on December 10. |
Икасуриага был избран вице-спикером Законодательного Собрания провинции, а после избрания вице-губернатора провинции Серхио Асеведо в Палату депутатов Национального Конгресса Аргентины в 1999, губернатор провинции Санта-Крус Нестор Киршнер назначил его на должность вице-губернатора. |
Furthermore, for the Sarajevo office, a new P-2/1 (Communications Officer) post and two General Service posts for a Communications Technician and a Communications Clerk are proposed in paragraphs 79 and 81 of the report. |
Кроме того, в пунктах 79 и 81 доклада предлагается учредить новую должность сотрудника по связи класса С-2/1 и две должности категории общего обслуживания для технического сотрудника по связи и техника-связиста. |
This function was handed over from the Secretariat of the Minister for Special Assignments for State Reforms because the Cabinet of Ministers of Einars Repše, which took office in 2002, did not include a post in charge of the public administration policy. |
Функция быля перенята от секретариата министра по особым поручениям по делам государственных реформ, поскольку в созданном в 2002 году возглавляемом Эйнаром Репше Кабинете министров более не предусматривалась должность министра по особым поручениям, отвечающего за политику государственного управления. |
Furthermore, we congratulate President Elías Antonio Saca for his commitment to Central America and appreciate the outstanding work he did during his term of office as Head of State of El Salvador for the benefit of his country and of Central America. |
Кроме того, мы высоко ценим приверженность идеалам Центральной Америки, проявленную президентом Элиасом Антонио Сака, в период, когда он занимал должность главы сальвадорского государства и действовал в интересах своей страны и Центральной Америки, а также высоко ценим проведенную им работу. |
When a teacher holds an office carrying a pay scale, increments shall be paid to the teacher, subject to a report on the completion of each year of satisfactory service, until he has reached the maximum of the scale. |
Если тот или иной преподаватель занимает должность, для которой предусмотрена шкала заработной платы, то прибавки к заработной плате выплачиваются этому преподавателю при условии представления отчета об удовлетворительной работе по завершении каждого года, до тех пор пока не достигнут верхний уровень шкалы заработной платы. |
Since his assumption of office, he has committed himself to the achievements of the objectives of the UN-NADAF and pledged to use the Special Initiative to mobilize and harmonize the assistance of the United Nations system to implement the New Agenda. |
После вступления в должность он обязался обеспечить достижение целей Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и использовать Специальную инициативу для целей мобилизации поддержки деятельности по осуществлению Новой программы со стороны системы Организации Объединенных Наций и согласованию соответствующих усилий. |
Candidates for the office of President of Burkina Faso must: Be born in Burkina Faso of parents who are themselves of Burkina Faso, Be at least 35 years of age by the date the candidacy is filed and meet the conditions required by law. |
Кандидат на должность президента Буркина-Фасо должен соответствовать следующим критериям: быть буркинийцем по рождению и быть рожденным от родителей-буркинийцев, достигнуть возраста полных тридцати пяти лет на дату выдвижения своей кандидатуры и соответствовать критериям, предусмотренным законом. |
The Judicial College's Equal Treatment Advisory Committee continues to make the Equal Treatment Bench Book (ETBB) available to support all judicial office holders in the United Kingdom to ensure fair treatment is practiced throughout the judiciary. |
Консультативный комитет по равному обращению Судейского колледжа продолжает обеспечивать доступ к Руководству по равному обращению в суде с целью поддержки всех лиц в Соединенном Королевстве, занимающих судейскую должность, для обеспечения того, чтобы принцип справедливого обращения осуществлялся в рамках всей судебной системы. |
Nauru has a District Court and a Supreme Court, each of which has only one judicial officer: an expatriate Resident Magistrate and an expatriate non-Resident Judge respectively (the office of Chief Justice is temporarily vacant). |
В Науру имеются окружной суд и Верховный суд, в каждом из которых имеется только одно судебное должностное лицо - судья-резидент, являющийся иммигрантом, и судья-нерезидент, являющийся иммигрантом, соответственно (должность главного судьи временно вакантна). |
To the credit of President Yar'Adua, a few months after assuming office, he established a 22-member Electoral Reform Committee under the chairmanship of a retired Chief Justice of the Supreme Court of Nigeria, with the following terms of reference: |
В заслугу президента Яр'Адуа можно поставить учреждение через несколько месяцев после вступления им в должность Комитета по избирательной реформе в составе 22 членов и под председательством вышедшего в отставку председателя Верховного суда Нигерии со следующими полномочиями: |
The Complaints Commissioner, who may not be (or have recently been) a member of the Legislative Council or the holder of any office in a political party, is appointed by |
Уполномоченный по жалобам, который не может являться членом Законодательного совета (или незадолго до этого входить в его состав), равно как и не может занимать какую-либо должность в любой политической партии, назначается губернатором после консультации как с главным министром, так и с лидером оппозиции. |
Every State attorney-general's office has departments or officials to deal at any time with reports, complaints, settlements and recommendations issued by State and federal public bodies in connection with human rights violations allegedly committed by public servants working for the institution. |
Кому подчиняются эти должностные лица, каковы их конкретные функции, какую должность они занимают, каков их статус в структуре генпрокуратуры, каковы относящиеся к ним статистические данные и какие рекомендации, например, были ими приняты? |
that I have neither given... nor will give any person any gratuity, gift, fee, or reward in consideration of support for this office... nor will give any person any gratuity, gift, fee, |
Что я никому не давал... и не собираюсь в будущем давать что-либо в благодарность за назначение на эту должность. и не собираюсь в будущем давать что-либо в благодарность за назначение на эту должность. |
(a) Determining whether those alleged to be responsible for an offence are indeed public officials, through certification issued by the competent authority regarding the relevant appointment, acceptance of post and oath of office; |
а) действительно ли авторами наказуемых деяний являются государственные должностные лица, в связи с чем компетентный орган проверяет наличие соответствующих приказов о назначении того или иного лица на должность, факт принятия этим лицом должностных обязанностей и приведения этого лица к присяге; |
One General Service post is required for a senior administrative assistant to support the Chief of the Unit in the day-to-day management of the office in areas such as documentation flow and work assignments, and to ensure the confidentiality of sensitive material processed by the Language Unit. |
Одна должность старшего помощника по административным вопросам категории общего обслуживания требуется для оказания начальнику Группы помощи в обеспечении текущего руководства процессом делопроизводства, в частности организации работы по обработке документации и распределении поручений, и обеспечения конфиденциальности важных материалов, поступающих на перевод в Группу лингвистического обеспечения. |
The front office consists of 1 P-4 Coordination Officer, who is responsible for covering policy issues at the interdepartmental level, and 3 GS staff who provide administrative and other support across the Section |
Штат Личной канцелярии включает 1 должность сотрудника С-4 по координации, который отвечает за вопросы политики на междепартаментском уровне, и 3 должности сотрудников категории общего обслуживания, которые оказывают административную и иную поддержку всем остальным сотрудникам Секции. |
One General Services Assistant (Field Service) is requested in the Bentiu office to provide facility management support services 24 hours a day/7 days a week and to provide the continuous presence of an international staff member to oversee the general service operations in the capital. |
Для отделения в Бентиу испрашивается одна должность помощника по вопросам общего обслуживания, с тем чтобы обеспечить круглосуточное предоставление вспомогательных услуг по эксплуатации помещений, а также в связи с необходимостью постоянного присутствия международного сотрудника для осуществления надзора за деятельностью в сфере общего обслуживания в столице. |
If the office thus vacated is that of the President, the other officers which constitute the Bureau shall select one of the Vice-Presidents to serve as Acting President until the new President has been elected. |
Если освобождающаяся таким образом должность является должностью Председателя, то другие должностные лица, входящие в бюро, избирают одного из заместителей Председателя в качестве исполняющего обязанности Председателя до тех пор, пока не будет избран новый Председатель. |
Prosecutors cannot generally be a candidate in political elections without resigning from office, however, in most cases, they can normally return to their career after the termination of the political term. |
Сотрудники прокуратуры обычно не могут выдвигать свою кандидатуру на выборах на государственную должность без увольнения из прокуратуры, однако в большинстве случаев они обычно могут вернуться на свою службу по окончании их срока полномочий на выборной должности. |
A new Director, appointed in 2005, had taken other responsibilities in the field one month before the inspection, at which time the human resources of the office comprised one P5/OIC, one G5 and one consultant. |
Новый директор, назначенный в 2005 году, за один месяц до инспекции был переведен на другую должность в одном из местных отделений, и на момент проведения инспекции в кадровый состав отделения входили один исполняющий обязанности руководителя (С-5), один сотрудник О-5 и один консультант. |
One new Assistant Senior Security Sector Reform Officer for overall management of the office of the Senior Security Sector Reform Team Leader |
1 новая должность младшего сотрудника по вопросам реформирования сектора безопасности, который будет осуществлять общее руководство канцелярией руководителя Группы по вопросам реформирования сектора безопасности |
Resignation of an audit specialist in March 2005 and a replacement was hired who joined a year later in April 2006. Unfreezing of an audit specialist post in headquarters, which was reclassified as an international post, to be outposted at the UNOPS Dubai office. |
был снят мораторий на заполнение должности ревизора в штаб-квартире, которая будет реклассифицирована в должность международного сотрудника и передана в Дубайское отделение ЮНОПС. |
Establishment of a project delivery team in the project management office, comprising two temporary posts (one D-1 Delivery Manager and one P-5 Deputy Delivery Manager) (paras. 82-84). |
предлагается создать Группу по реализации проекта в канцелярии по управлению проектом в составе двух временных должностей (одна должность руководителя реализацией проекта уровня Д1 и одна должность заместителя руководителя реализацией проекта класса С5) (пункты 82 - 84). |