In this connection, the Office would also include a Senior Economic Coordination Officer post (P-5), accommodated through the redeployment of a post at that level from the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
Поэтому в штат Отдела будет также входить старший сотрудник по вопросам экономической координации (С5), должность которого будет создана путем перевода сотрудника такого же класса из штата Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
The redeployment of the Safety Assistant post from the Office of the Logistics Operations Section is proposed in conjunction with the establishment of the Safety and Security Office in 2008/09. |
В связи с созданием в 2008/09 году Управления по вопросам охраны и безопасности предлагается перевести должность помощника по вопросам безопасности из канцелярии Секции логистических операций. |
It was therefore unfortunate that the Office was five members short of its approved complement of staff, including the head of the Office, which undermined its functioning. |
Поэтому достойно сожаления то, что в Канцелярии не заполнено пять должностей, предусмотренных утвержденным штатным расписанием, включая должность руководителя Канцелярии, что подрывает ее функционирование. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees requested the Office of Legal Affairs to review three shortlisted candidates for the post of Chief, Legal Affairs Section. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев обратилось в Управление по правовым вопросам с просьбой дать оценки трех кандидатов из короткого списка на должность начальника Секции по правовым вопросам. |
One Local level position would be redeployed to the Human Rights Office and one position is proposed for abolition. |
Одна должность местного разряда будет переведена в Сектор по правам человека, а одну должность предлагается упразднить. |
For the reasons indicated in paragraph 27, it is proposed that a new post be created at the General Service level to provide assistance to the Legal Office. |
По указанным в пункте 27 причинам предлагается учредить новую должность уровня сотрудника категории общего обслуживания для оказания помощи Юридической службе. |
As a result of this review, the abolishment of 1 P-3 Political Affairs Officer with the Europe and Latin America Division of the Office of Operations is proposed. |
По результатам этого обзора предлагается упразднить 1 должность сотрудника по политическим вопросам класса С-3 в Отделе Европы и Латинской Америки Управления операций. |
7.31 One new Administrative Assistant post (General Service (Other level)) is proposed for the Office of the Registrar. |
7.31 Для Канцелярии Секретаря испрашивается одна новая должность административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)). |
It is proposed that one Field Service Administrative Assistant post be redeployed from the Security Section to increase the administrative support capacity in the Office of the Force Commander. |
Предлагается перевести из Секции безопасности одну штатную должность административного помощника категории полевой службы для расширения возможностей Канцелярии Командующего силами в плане оказания административной поддержки. |
In the course of this legislative revision, the position of an Integration Officer was created within the Immigration and Passport Office on 1 September 2008. |
В ходе пересмотра законодательства в структуре Управления по иммиграции и паспортизации с 1 сентября 2008 года была введена должность уполномоченного по вопросам интеграции. |
Previously, the post of the P-3 Chief Security Officer was located in the Office of the Chief Administrative Officer. |
Должность С-З главного сотрудника по вопросам безопасности относилась ранее к канцелярии главного административного сотрудника. |
The Committee was informed that the transferred post was involved in the development of information technology systems for the Office of Internal Oversight Services. |
Комитет был информирован о том, что сотрудник, занимавший переведенную должность, разрабатывал информационно-технические системы для Управления служб внутренней ревизии. |
In small offices, the specialist could be funded jointly with other United Nations organizations and placed in the Office of the Resident Coordinator. |
В небольших подразделениях должность специалиста может финансироваться совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и относиться к Канцелярии Координатора-резидента. |
Present position: Minister-Counsellor, Financial Office of the Brazilian Ministry of External Relations, New York |
Занимаемая должность: советник-посланник, финансовое управление министерства иностранных дел Бразилии, Нью-Йорк |
In addition, it is proposed that a P-3 post be redeployed from the Executive Office to augment capacity for strategic planning, monitoring, coordination and servicing of intergovernmental bodies. |
Кроме того, предлагается перевести одну должность С-З из Административной канцелярии в целях укрепления потенциала в области стратегического планирования, наблюдения, координации и обслуживания межправительственных органов. |
However, pursuant to the recommendation of the Office of Internal Oversight Services and as endorsed by the General Assembly, a new P-2 post is proposed to support this subprogramme. |
Однако, во исполнение рекомендации Управления служб внутреннего надзора, одобренной Генеральной Ассамблеей, для укрепления указанной подпрограммы предлагается учредить новую должность С2. |
The Administrative Officer position is requested to provide overall support in terms of administrative, financial, procurement and human resources activities to the Office of the Personal Representative. |
Должность административного сотрудника испрашивается в связи с необходимостью оказания общей поддержки административно-финансовой, закупочной и кадровой деятельности Канцелярии Личного представителя. |
I therefore believe that the position of "Director for Strategic Planning and Management" should be created in the Office of the Under-Secretary-General. |
Поэтому я считаю, что в Канцелярии заместителя Генерального секретаря следует создать должность «директора по вопросам стратегического планирования и управления». |
One P-4, four P-3 and five P-2 posts are related to the establishment of the Office of the Coordinator of the Kosovo Protection Corps. |
Одна должность класса С-4, четыре С-3 и пять С-2 связаны с созданием Управления Координатора Корпуса защиты Косово. |
The post of Bilingual Secretary is requested to provide additional support in the immediate Office of the Registrar, as well as to support the External Relations Section. |
Должность секретаря со знанием двух языков испрашивается для обеспечения дополнительной поддержки Канцелярии Секретаря, а также поддержки Секции внешних сношений. |
This post was temporarily redeployed to the Office in 1993 in the context of the policy on the treatment of vacancies. |
Эта должность была временно придана канцелярии в 1993 году в соответствии с политикой заполнения вакансий. |
Pending the submission of proposals relating to the overall distribution of high-level posts, the head of the Office is shown at the level of Assistant Secretary-General. |
До представления предложений, касающихся общего распределения должностей высокого уровня, должность руководителя Управления показана на уровне помощника Генерального секретаря. |
The Office of the Chief of Service will require one additional General Service post to assist in the preparation of internal work plans and to provide secretarial and clerical support. |
Для Канцелярии начальника Службы потребуется одна дополнительная должность категории общего обслуживания для сотрудника, который будет заниматься подготовкой внутренних планов работ и обеспечивать секретарскую поддержку. |
A General Service (Principal level) post is needed to provide support in the area of personnel and budget for the Office. |
Для оказания поддержки в решении кадровых и бюджетных вопросов Канцелярии необходимо добавить одну должность категории общего обслуживания (высший разряд). |
As a result, the Office of Governor became Governor-General under the Letters Patent 1917 to reflect New Zealand's status as a dominion more fully. |
В результате жалованной грамотой 1917 года была введена должность генерал-губернатора, что более полно отражало статус доминиона Новой Зеландии. |