The Director of the Environment Division informed the meeting that the CEP Secretary, Ms. Monika Linn, had been recently promoted to the post of Principal Adviser to the ECE Executive Secretary in the Office of the Executive Secretary. |
Директор Отдела по окружающей среде проинформировал участников совещания о том, что секретарь КЭП г-жа Моника Линн недавно была назначена на должность главного советника Исполнительного секретаря ЕЭК в Канцелярии Исполнительного секретаря. |
Owing to the expansion of functions of the D-1 post, the P-5 head of Office of Political Affairs is proposed to be abolished (see also Political Affairs Unit under component 1). |
Ввиду расширения функций, связанных с этой должностью Д-1, должность С-5 начальника Отдела по политическим вопросам предлагается упразднить (см. также Группу по политическим вопросам в компоненте 1). |
The Procurement Section is currently headed by a chief at the P-4 level on a post borrowed from the Office of the Chief Administrative Officer, although the authorized post of Chief Procurement Officer is at the P-3 level. |
В настоящее время Секцию снабжения возглавляет сотрудник на должности класса С - 4, которая была заимствована из Канцелярии Главного административного сотрудника, хотя должность главного сотрудника по закупкам утверждена на уровне С-3. |
The post of Special Adviser for Africa, which had been vacant for four months, must be filled as a matter of urgency, since the Office of the Special Adviser had an important role to play in securing support for NEPAD. |
В самом приоритетном порядке необходимо заполнить должность Специального советника по Африке, которая вакантна уже четыре месяца, поскольку Канцелярия Специального советника играет важную роль в обеспечении поддержки НЕПАД. |
In particular, the Investigations Division, based in Kigali, will be downsized from 106 to 60 posts: 15 posts will be redeployed to the Registry and 31 within the Office of the Prosecutor itself. |
В частности, штат Следственного отдела, базирующегося в Кигали, будет сокращен со 106 до 60 должностей: 15 должностей будут переданы в Секретариат и 31 должность - в саму Канцелярию Обвинителя. |
The resources were made available to the Office through the redeployment of one post at the D-1 level from the Department of Political Affairs and the conversion of one General Service post from that Department to a Local level post. |
Ресурсы для Отделения были выделены за счет передачи из Департамента по политическим вопросам одной должности класса Д-1 и одной должности категории общего обслуживания, которая была преобразована в должность местного разряда. |
In 1800, he was invited to take up the post of the first director of the India House Library, which became over time the world-famous 'India Office Library' (now British Library - Oriental Collections). |
В 1800 году ему было предложено занять должность первого директора Индийской домашней библиотеки, которая со временем стала всемирно известной Индийской кабинетной библиотекой (ныне Восточная коллекция Британской библиотеки). |
14.10 The Office of the Executive Director was established pursuant to General Assembly resolution 45/179 of 21 December 1990 and the subsequent appointment of the Executive Director of the Programme took effect from 1 March 1991. |
14.10 Канцелярия Директора-исполнителя была учреждена в соответствии с резолюцией 45/179 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1990 года и в связи с последующим назначением на должность Директора-исполнителя Программы с 1 марта 1991 года. |
(a) One P-3 post would be for a Programme Officer to strengthen the coordinating capacity of the Office of the Special Coordinator on inter-agency issues regarding African development; |
а) одна должность уровня С-З для сотрудника по вопросам программ в целях укрепления координационных функций Канцелярии Специального координатора в связи с межучрежденческими проблемами, касающимися развития в Африке; |
As part of the restructuring of the Office of the Prosecutor, the two P-3 (Legal officers) posts and one P-2/1 (Legal assistant) post were redeployed from Prosecution Section to the Legal Services Section. |
В рамках реорганизации Канцелярии Обвинителя две должности С-З (сотрудники по правовым вопросам) и одна должность С-2/1 (младший сотрудник по правовым вопросам) были переведены из Секции обвинения в Секцию юридических услуг. |
(c) One P-4 post for an Administrative Officer to administer the overall finances of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, including trust funds, budgets of special projects and extrabudgetary expenditures. |
с) одна должность С-4 для административного сотрудника, который будет руководить общей финансовой деятельностью Управления Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, включая целевые фонды, бюджеты специальных проектов и внебюджетные расходы. |
In addition, in view of the anticipated significant expansion of the Mission's administrative, procurement and financial activities, it is proposed to establish within the Office of the Special Representative of the Secretary-General a new P-3 post for a resident auditor; |
Кроме того, ввиду планируемого значительного расширения масштабов административной, закупочной и финансовой деятельности Миссии предлагается учредить в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря новую должность ревизора-резидента класса С-З. |
30.16 The Office of the United Nations Security Coordinator currently consists of two Professional (one D-1 and one P-3) and two General Service (Other level) staff members who, following a decision by the Administrative Committee on Coordination, are funded on an inter-agency basis. |
30.16 Штат Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности состоит из двух сотрудников категории специалистов (одна должность Д-1 и одна - С-3) и двух сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды), должности которых согласно решению Административного комитета по координации финансируются на межучрежденческой основе. |
The Advisory Committee recommends acceptance of the two National Officer posts requested for the Civil Affairs Office; One Public Information Officer post in the Public Information Section and to establish the functions at the National Officer level to strengthen the national perspective. |
Консультативный комитет рекомендует согласиться с просьбой об учреждении двух должностей национальных сотрудников-специалистов для Управления по гражданским вопросам; ii) предлагается учредить одну должность сотрудника по вопросам общественной информации в Секции общественной информации. |
A total of 51 posts are required for the strengthening of the Penal Management Division, namely, for the Office of the Director, the Legal Section, the Operations Section, Dubrava prison, Lipljan prison and five detention centres. |
Для укрепления Пенитенциарного отдела требуется в общей сложности 51 должность, а именно для канцелярии директора, Правовой секции, Секции операций, тюрьмы в Дубраве, тюрьмы в Липляне и пяти центров содержания под стражей. |
In the Immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General, it is proposed to create one post of Coordinator for the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, two posts of Administrative Officer as well as two posts of Administrative Assistant. |
В Личной канцелярии Специального представителя Генерального секретаря предлагается учредить 1 должность координатора по восточной части Демократической Республики Конго, 2 должности сотрудников по административным вопросам, а также 2 должности помощников по административным вопросам. |
In addition, the P-4 post of Planning Liaison Officer will be provided through the redeployment from the Office of the Military Adviser of the existing P-4 post of Liaison Officer. |
Кроме того, должность сотрудника связи по вопросам планирования на уровне С-4 будет обеспечена посредством перераспределения из канцелярии Военного советника существующей должности сотрудника связи на уровне С-4. |
Of the 11 posts proposed for the Service, three positions will be redeployed from within existing resources: two military officers from the Military Planning Service and one civilian P-4 post relocated from the Office of the Military Adviser. |
Из 11 предлагаемых для Службы должностей три должности будут перераспределены за счет имеющихся ресурсов: два офицера из Службы военного планирования и одна гражданская должность на уровне С-4 из канцелярии Военного советника. |
An increase of 16 posts results from the creation of 12 posts, the redeployment of 3 posts) from the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the establishment of the Joint Mission Analysis Cell and the conversion of 1 post from National Officer to P-3. |
Увеличение на 16 должностей обусловлено учреждением 12 должностей, переводом 3 должностей) из Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в целях учреждения объединенной аналитической ячейки Миссии и преобразованием 1 должности национального сотрудника-специалиста в должность класса С-3. |
The post of Chief of Staff, at the P-5 level, in the Office of the Military Adviser is proposed to be redeployed to this subprogramme to perform the function of Special Assistant to the Assistant Secretary-General. |
Должность начальника канцелярии уровня С-5 в канцелярии советника по военным вопросам предлагается перевести в эту подпрограмму, с тем чтобы занимающий ее сотрудник выполнял функции специального помощника для помощника Генерального секретаря. |
Notes with concern the fact that the post of the Director of the Office of the United Nations Information Centre for Central Africa is still vacant despite several appeals by Member States of the subregion to ensure that a person is appointed to fill it; |
отмечает с озабоченностью тот факт, что должность директора Канцелярии Информационного центра Организации Объединенных Наций для Центральной Африки по-прежнему остается вакантной, несмотря на неоднократные призывы государств-членов субрегиона обеспечить заполнение этой вакансии; |
With the evolution of the work of the Office, and growth in the range and complexity of field operations, the then High Commissioner proposed the creation of a post of Assistant High Commissioner, at the ASG level, at the forty-sixth session of the Executive Committee. |
Учитывая эволюцию работы Управления и растущие масштабы и сложность операций на местах, на сорок шестой сессии Исполнительного комитета тогдашняя Верховный комиссар предложила учредить должность помощника Верховного комиссара на уровне ПГС. |
Three posts will be transferred to component 2, 1 post) will be redeployed to the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the remaining 3 posts will be redeployed to component 2. |
Три должности будут переведены в компонент 2, 1 должность) - в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, а оставшиеся 3 должности будут переданы в компонент 2. |
Concern is also expressed that the post of Public Defender has remained vacant for several months and that insufficient resources have been allocated for the effective functioning of the Office of the Public Defender. |
Кроме того, выражается озабоченность в связи с тем, что должность Народного защитника остается вакантной в течение нескольких месяцев и что для обеспечения действенного функционирования Управления Народного защитника выделяются недостаточные ресурсы. |
It is proposed that the Chief Capacity-Building Officer position be redeployed to the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Humanitarian Coordination to accommodate the need for a Head of Humanitarian and Development Affairs. |
Должность главного сотрудника по вопросам укрепления потенциала предлагается передать в Канцелярию заместителя Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности для создания требуемой должности начальника по вопросам гуманитарной деятельности и развития. |