| Oldhall was replaced by John Talbot, 2nd Earl of Shrewsbury, who also held the office of Lord High Steward of Ireland. | Его заменил Джон Тальбот, 2-й граф Шрусбери, который также занимал должность лорда-стюарда Ирландии. |
| She became the first Indian-American to hold office in South Carolina. | Она стала первой американкой индийского происхождения, занявшей эту должность в штате Южная Каролина. |
| Immediately after the election he was sworn in and officially assume office. | Он уже принял присягу и официально вступил в свою должность. |
| In Wisconsin, for example, some counties do not require individuals to have any special educational or medical training to hold this office. | Так, в некоторых округах штата Висконсин для замещающего должность судебного медика нет требований к наличию специального образования или медицинским навыкам. |
| On taking office, Johnson soon paroled the convicted Southern Pacific train bandit Chris Evans but required that he leave California. | При вступлении в должность он помиловал осужденного железнодорожного бандита Криса Эванса, но требовала, чтобы тот покинул Калифорнию. |
| If Morsi survives in office, he will have to rely on the army to guarantee his government's safety. | Если Мурси сохранит свою должность, ему придетя полагаться на армию, чтобы гарантировать безопасность своего правительства. |
| In fact, the difficulty of predicting the eventual winner's performance in office is not new. | В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым. |
| Since assuming office, President Barack Obama has made clear his desire to lift the federal ban on needle exchange in the United States. | После вступления в должность президент Барак Обама чётко заявил о своём желании отменить государственный запрет на замену игл в США. |
| Despite his brief term of office, he proved to be an able administrator. | Эту должность он занимал менее трёх лет, однако успел зарекомендовать себя талантливым администратором. |
| Mrs. Johnson, the next group of candidates for secretarial 'office. | Миссис Джонсон, очередная порция кандидаток на должность секретаря ожидают в офисе. |
| One Staff Counsellor (P-3) post is proposed for redeployment from Khartoum to the regional office in El Fasher. | Одну должность консультанта по вопросам персонала (С-З) предлагается перевести из Хартума в региональное отделение в Эль-Фашире. |
| Since 2008 Mr.Drits also took the position of Head of Moscow office of Alcoa SMZ. | С 2008 года также занял должность руководителя московского офиса ЗАО «Алкоа СМЗ». |
| The principle of accountability requires that those elected are duly installed in office and recognise their accountability to the electorate. | Принцип ОТВЕТСТВЕННОСТИ требует, чтобы все избранники, вступая в избранную должность, признавали свою ответственность перед избирателями. |
| At the time, it was equivalent to the office of Constable of France. | Она должность была эквивалентна званию Коннетабля Франции. |
| Master Robert Shallow, choose what office thou wilt in the land, 'tis thine. | МистерШеллоу, выбирайкакую хочешь должность в государстве, онатвоя. |
| So the next time I'm asked to stand for public office... | И в следующий раз, когда мне предложат должность... |
| I would rather have a spineless Donald Blythe as my vice president than a woman who's never held elected office. | Я скорее взял бы бесхарактерного Дональда Блайта, чем женщину, никогда не занимавшую выборную должность. |
| Aemilia failed to mention you had mind towards office. | Аймилия не говорила, что Вас интересует эта должность. |
| The current Governor of Montserrat, Tony Longrigg, has been in office since May 2001. | Нынешний губернатор Монтсеррата г-н Тони Лонгриг занимает эту должность с мая 2001 года. |
| Sir Timoci has in his capacity as Chief Justice attained the highest judicial office in his country. | Сэр Тимочи, будучи Главным судьей, занимал самую высокую судебную должность в стране. |
| A judge will be considered not elected if, for unjustified reasons, he/she fails to assume office within two months after election. | Судья считается неизбранным, если без оправдательных причин он не вступает в должность в течение двух месяцев после избрания. |
| We highly commend the Director General for having adeptly guided the Agency in its range of extensive activities since assuming office. | Мы весьма признательны Генеральному директору за умелое руководство деятельностью Агентства с момента его вступления в должность. |
| In doing so, the Commission shall also take into account those regional groups whose members have already been elected to that office. | При этом Комиссия также принимает во внимание, представители каких региональных групп уже избирались на эту должность. |
| She tendered her resignation after seven weeks in office amid allegations that she was pressured to perpetrate financial malpractice. | Спустя семь недель после вступления в должность она подала заявление об отставке, что связывают с появлением сообщений о том, что ее пытались склонить к финансовым махинациям. |
| Abdić won more popular votes than Izetbegović, but did not assume office for reasons which remain unclear. | Хотя Абдич получил больше голосов, чем Алия Изетбегович, Абдич отказался вступать в должность по причинам, которые до сих пор остаются невыясненными. |