Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
Mr. Taalas (Finland) had been nominated by the Western European and other States for the office of Chair. Г-н Таалас (Финляндия) был выдвинут западноевропейскими и другими государствами на должность Председателя.
Mr. Kohona (Sri Lanka) had been nominated by the Asia-Pacific States for the office of Chair. Г-н Кохона (Шри-Ланка) был выдвинут государствами Азиатско-Тихоокеанского региона на должность Председателя.
The office of Mayor is held by men in all municipalities. Должность мэра во всех муниципалитетах занимают мужчины.
Disqualification from holding public office continued to be possible or mandatory in most States parties. В большинстве государств-участников сохранялись возможность или требование лишения права занимать публичную должность.
Prior to taking office as President, he was a university professor at Cairo University. До вступления в должность Президента он был профессором Каирского университета.
The leadership dialogue initiative enabled leaders and managers to engage in candid discussions with their colleagues about the United Nations oath of office. Инициатива «Диалог с руководством» позволила руководителям и управленцам провести откровенные дискуссии со своими коллегами о присяге Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность.
In addition, seizures of illegal drugs had increased threefold during the six years that President Morales had been in office. Кроме того, за шесть лет, в течение которых президент Моралес занимает свою должность, объемы конфискованных незаконных наркотиков увеличились в три раза.
The nomination of Mr. Bhattarai (Nepal) for the office of Chair had been endorsed by the Group of Asia-Pacific States. Кандидатура г-на Бхаттараи (Непал) была выдвинута Группой азиатско-тихоокеанских государств на должность Председателя.
The fourth male Prime Minister took office in June 2013. Четвертый премьер-министр - мужчина вступил в должность в июне 2013 года.
The disqualification of convicted persons from holding public office (including State-owned enterprises) would be covered in the PCEO bill. Лишение осужденных лиц права занимать государственную должность (включая государственные предприятия) будет предусмотрено в законопроекте о ПКЭП.
The members of the UNEA Bureau take office immediately and hold office until their successors are elected at the commencement of the next regular session. Члены Президиума ЮНЕА вступают в должность немедленно и занимают эту должность до избрания их преемников в начале следующей очередной сессии.
Stephens took office on February 11 and Davis took office on February 18, 1861. Стивенс вступил в должность 11 февраля, а Дэвис вступил в должность 18 февраля 1861 года.
While not every holder of public office was directly accountable, there was a chain of accountability through the elected representatives who appointed office holders. Хотя не каждое лицо, занимающее государственную должность, является непосредственно подотчетным, существует опосредованная подотчетность - через избранного представителя или избранных представителей, назначивших данное лицо на государственную должность.
The current incumbent took office in mid-August 2008. Нынешний Главный консультант по вопросам этики занимает эту должность с середины августа 2008 года.
The office will be staffed by an Aviation Safety Officer (P-3). Штатное расписание этого отделения будет включать должность сотрудника по безопасности полетов (РЗ).
He shall remain in office until relieved by his successor. Он продолжает исполнять свои обязанности вплоть до вступления в должность его преемника.
French Junior Professional Officer post in Lebanon field office Расходы на младшего сотрудника-специалиста из Франции, занимающего должность в местном отделении в Ливане
To strengthen the profile of the Kirkuk office, it is proposed to redeploy one P-3 Political Affairs Officer position from Baghdad to Kirkuk. Для укрепления структуры отделения в Киркуке ему предлагается передать из Багдада одну должность сотрудника по политическим вопросам (С-3).
The receiving office also conducts competency-based interviews in order to select the candidate most suitable for the position. Принимающее подразделение также проводит собеседования для оценки деловых качеств, чтобы выбрать наиболее подходящего на должность кандидата.
Assumed responsibility for General Counsel's office after Board of Directors replaced former senior management. Заняла должность главного юрисконсульта после того, как Совет директоров заменил прежнее руководство корпорации.
Recruitment for the post of Administrative Officer is complete and the selected candidate is expected to assume office on 1 June 2014. Набор на должность сотрудника по административным вопросам завершен, и предполагается, что отобранный кандидат приступит к исполнению своих обязанностей 1 июня 2014 года.
The proposed post of Assistant Secretary-General currently funded from extrabudgetary resources is located under executive direction management and assigned to the UNEP office in Geneva. Предлагаемая должность помощника Генерального секретаря, которая в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, входит в компонент «Руководство и управление» и приписана к отделению ЮНЕП в Женеве.
Given the responsibilities and interaction of the future incumbent, it is suggested that the post be located in the New York office. Учитывая служебные обязанности и задачи этого сотрудника, должность предлагается создать в нью-йоркском отделении.
There is no permanent high-ranking woman official in the office of the Electoral Commissioner. В штате Управления Комиссара по проведению выборов нет ни одной женщины, занимающей высокопоставленную должность.
When the term of office expires, the Commissioner for Children's Rights is guaranteed the return to the previously held position. По окончании срока пребывания в должности уполномоченному по защите прав детей гарантируется возврат на ранее занимавшуюся им должность.