Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
In 408, after the death of Stilicho (August 22), he was appointed Magister peditum, but a little later his office was given to the Magister equitum Turpilio. В 408 году, после гибели Стилихона (22 августа), Варан был назначен на должность был назначен magister peditum, но чуть позже его обязанности были переданы магистру конницы Турпилиону.
Toronto's 64th mayor, Rob Ford, lost a conflict of interest trial in 2012, and was ordered to vacate his position; but the ruling was stayed pending an appeal, which Ford won to remain in office. Роб Форд, 64-й мэр Торонто, в ноябре 2012 года был на две недели отстранён от занимаемой им должности в результате нарушения им закона о конфликте интересов, но решение было приостановлено до вердикта суда, который был вынесен в пользу Форда и тот сохранил свою должность.
In the late Roman/early Byzantine Empire, the title was used, along with the old-established stratēgos, to translate into Greek the office of magister militum ("master of the soldiers"). В Поздней Римской империи и Ранней Византийской империи, термин стратилат использовался наряду с древнегреческим титулом стратига - так можно перевести на греческий язык должность «magister militum» («магистр пехоты»).
His decision to also step down from his governmental office protected him from the fate of various political friends after the suppression of the Baden Revolution who were dismissed although they had nothing to do with the revolution and moreover had fought it strongly. Его решение также покинуть и должность в правительстве спасло его от судьбы его различных друзей после подавления Баденской революции, которые были уволены, хотя у них было мало с ней общего и, кроме того, они сильно ей противились (боролись с ней).
His appointment encountered resistance, since he was not a member of the Council of Supreme ulama: King Farouk pressured for the law to be altered to allow him to assume office. Его назначение встретило сопротивление, поскольку он не был членом Совета высших улемов: Давление, оказанное королём Фаруком, позволило изменить порядок назначения ректоров и позволило ему вступить в должность.
His father, who was prime minister since 1950 in office, was ousted by the 1960 military coup, tried and executed in 1961 along with two other government ministers. Аднан Мендерес занял должность премьер-министра в 1950 году, в 1960 году он был свергнут в результате военного переворота, в 1961 году отдан под суд и казнён вместе с двумя министрами.
He resigned from his office of a member of House of Representatives, ran for mayor of Nagoya, and was elected in April 2009. Избирался в парламент ещё несколько раз, в 2009 году покинул парламент и баллотировался на пост мэра Нагои, в апреле 2009 года был избран на эту должность.
On February 7, 2017, Vladimir Putin appointed him Acting Head of the Republic of Buryatia "before taking office the person elected by the Head of the Republic of Buryatia". 7 февраля 2017 года указом президента России Владимира Путина назначен временно исполняющим обязанности Главы Республики Бурятия «до вступления в должность лица, избранного Главой Республики Бурятия».
The person holding this office shall protect the human rights of inmates in the federal penitentiary system, under the conditions and by the procedures laid down in this Decree and the regulations thereto. Лицо, назначенное на эту должность, обязано защищать права человека заключенных, содержащихся в учреждениях федеральной пенитенциарной системы, в соответствии с процедурами, предусмотренными настоящим декретом или дополнениями к нему.
Judges' independence in making their decisions was based on their status, which was one of irremovability; they could not be removed from office against their will for having handed down a decision which was not to the liking of a particular authority. Независимость судей в отношении принятия ими решений основывается на законе о судьях, предусматривающем их несменяемость; они не могут без их согласия переводиться на другую должность за вынесение решения, которое является нежелательным для какого-либо органа.
In the canton of Graubünden, the latest revision of the code of criminal procedure has instituted the office of custodial magistrate. В кантоне Граубюнден в результате последнего пересмотра УПК введена должность судьи по вопросам предварительного заключения, которому в течение 48 часов должны быть представлены все материалы, касающиеся предварительного заключения.
It should be clear, however, until a new president takes office, the United States has full confidence in and fully supports the legitimate Lebanese Government in managing the affairs of the State and the Lebanese armed forces in continuing to provide security. Однако должно быть ясно, что до тех пор, пока новый президент не вступит в должность, Соединенные Штаты будут всемерно доверять и полностью поддерживать законное ливанское правительство в его усилиях по управлению делами государства, а также работу ливанских вооруженных сил по обеспечению безопасности.
The position of the head of a foreign affairs office on Kazakh territory was first documented during the period of existence of the Turkestan Autonomous Soviet Socialist Republic, which was created in the initial period after the October Revolution of 1917. На территории Казахстана должность руководителя внешнеполитического ведомства впервые была документально оформлена в период существования Туркестанской Автономной Социалистической Советской Республики, которая в первоначальный период после Октябрьской революции в целом ряде случаев самостоятельно осуществляла внешнеполитическую деятельность.
Under Constantine I, the office was much reduced in power and transformed into a purely civilian administrative post, while under his successors, territorially-defined praetorian prefectures emerged as the highest-level administrative division of the Empire. При Константине Великом их власть была существенно уменьшена, а должность стала сугубо гражданским административным постом, однако при его преемниках префектуры претория во главе с префектами претория стали крупнейшими административными округами Империи.
Following a prolonged period of retirement during the 50s, he returned to public office under Nero, serving as proconsul of the Africa Province in 63, and accompanying the emperor Nero during an official tour of Greece in 66. После этого события он был возвращён на государственную службу Нероном и назначен в 63 году на должность проконсула провинции Африка и, кроме того, сопровождал императора во время его поездки по Греции в 66 году.
Another reiterated its call for an information centre in Port-au-Prince and one delegation, speaking on behalf of a group, reiterated the request for an information officer for the multi-island office of UNDP in Kingston. Другая делегация подтвердила свой призыв относительно создания информационного центра в Порт-о-Пренсе, и еще одна делегация, выступившая от имени группы стран, вновь обратилась с просьбой учредить должность сотрудника по вопросам информации в Отделении ПРООН в Кингстоне, которое обслуживает несколько островов.
It is proposed to redeploy the existing administrative assistant (General Service (Other level)) post from the Forensic Unit to the Sarajevo office to support the field work of the Unit. Предлагается передать существующую должность помощника по административным вопросам (категории общего обслуживания (прочие разряды) из Группы судебной экспертизы в отделение в Сараево в целях оказания содействия в работе Группы на местах.
The Tribunal's office space more than doubled between 2002 and January 2004, while the staff did not significantly vary, numbering some 21 staff positions at year-end in 2002 and 2003, with a reported peak of close to 40. Площадь служебных помещений Трибунала более чем удвоилась в период с 2002 года по январь 2004 года, при этом численность персонала значительно не менялась и насчитывала на конец 2002 и 2003 годов 21 должность при максимальной численности, достигавшей около 40 сотрудников.
Once a new president has been elected, we stand ready to continue the mandate of the International Civilian Mission to Haiti to assure that, as the second freely-elected president takes office, the all-important second transition can take place in a continuing atmosphere of human rights improvement. Когда будет избран новый президент, мы будем готовы продолжить осуществление мандата Международной гражданской миссии в Гаити, с тем чтобы после вступления в должность второго свободно избранного президента обеспечить осуществление чрезвычайно важного второго переходного этапа в обстановке сохраняющегося процесса улучшения положения в области прав человека.
On 15 January 2000, Mr. Alfonso Portillo took office as President of the Republic, after winning in the second round of the November-December 1999 elections as the candidate of the Frente Republicano Guatemalteco (FRG). 15 января 2000 года президентом Республики стал Альфонсо Портильо, который был избран на эту должность в ходе второго раунда состоявшихся в ноябре - декабре 1999 года выборов в качестве кандидата Гватемальского республиканского фронта (ГРФ).
The Auditor General is a constitutional office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament and has a staff of 350 people of whom the larger proportion are technical staff spread out over the regional offices in Uganda. Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента, и штат Генерального ревизора насчитывает 350 человек, большая часть которых являются техническими сотрудниками, работающими в различных районных отделениях Уганды.
The Director-General shall be appointed for a period of four years from the eighth day of December two thousand one, or until the Director-General to be appointed at the eleventh regular session of the General Conference assumes office, whichever is later. Генеральный директор назначается на четырех-летний срок начиная с восьмого дня декабря две тысячи первого года или до вступления в должность Генерального директора, который будет назначен на одиннадцатой очередной сессии Генеральной конференции, в зависимости от того, какая из этих дат наступает позднее.
The Law on Public Service provides that servants in public administration holding the office of head of department in certain institutions or establishments or a higher post shall be deprived of this right, as well as public servants prohibited from doing so by laws or statutes. В Законе о государственной службе предусмотрено, что его лишены служащие государственного аппарата, занимающие в определенных учреждениях или ведомствах должность руководителя департамента или более высокий пост, а также государственные служащие, которым это запрещено законами или законодательными актами.
In November 2004, the United Kingdom Government approved the appointment of Richard Tauwhare as Governor of the Territory, to take office in mid-2005.3 В ноябре 2004 года правительство Соединенного Королевства утвердило назначение Ричарда Тохэра в качестве губернатора территории, который должен вступить в свою должность в середине 2005 года3.
The Guidelines on the Role of Prosecutors stipulate, for instance, that the office of the prosecutor shall be strictly separate from judicial functions. Руководящие принципы, касающиеся роли лиц, осуществляющих судебное преследование, предусматривают, например, что должность лиц, осуществляющих судебное преследование, строго отделяется от выполнения судебных функций.