It is proposed that one temporary Senior Adviser temporary position (P-5) be reassigned from the Rule of Law and Security Institutions Support Office to the Civil Affairs Division. |
Предлагается передать одну временную должность старшего советника (С5) из Управления поддержки правоохранительных учреждений и органов безопасности в Отдел по гражданским вопросам. |
These duties can be performed by existing staff, which is why it is proposed that this post be reassigned to the Rule of Law and Security Institutions Support Office. |
Эти функции может выполнять уже существующий персонал, в связи с чем предлагается передать соответствующую должность в Отдел поддержки органов обеспечения законности и безопасности. |
The incumbent will be instrumental in supporting the Centre's senior management and Officers, and assisting in the organization of activities with Mission-wide impact on behalf of the Office of the Special Representative. |
Занимающий эту должность сотрудник будет играть важную роль в оказании поддержки высшего руководства и сотрудников Центра, а также в помощи при организации мероприятий, влияющих на деятельность всей Миссии, от имени Канцелярии Специального представителя. |
In view of the co-location of the Office in the new ECA premises, which is expected to occur during the second quarter of 2013, it is proposed that one post of Security Officer (FS) be abolished. |
Ввиду переезда Канцелярии в новые помещения ЭКА, который, как ожидается, состоится во втором квартале 2013 года, предлагается упразднить одну должность сотрудника охраны категории полевой службы. |
The second specialist post proposed for abolishment is currently supporting the UNAMID Integrated Operational Team of the Africa I Division of the Office of Operations, more specifically on military deployment issues. |
Вторая должность специалиста, которую предлагается упразднить, в настоящее время связана с поддержкой Объединенной оперативной группы по ЮНАМИД Первого отдела Африки Управления операций, в частности с вопросами развертывания воинских контингентов. |
The post proposed for reassignment is one of the specialist posts in the Police Division that support the Integrated Operational Team in the Office of Operations, specifically assigned to UNMIT. |
Эта должность относится к имеющимся в Отделе полиции должностям специалистов, обеспечивающих поддержку объединенных оперативных групп в Управлении операций, и конкретно связана с ИМООНТ. |
It is therefore proposed that the post of Receptionist (GS (OL)) be abolished and that its functions be combined with those of the Administrative Assistant (P-3) post approved for the Office. |
Поэтому предлагается упразднить штатную должность работника приемной (ОО (ПР)) и объединить его функции с функциями, выполняемыми сотрудником на штатной должности административного помощника (С-З), утвержденной для Канцелярии. |
He therefore called on the Committee to create a new post and to specify that all 11 new posts should be used for the least developed countries subprogramme within the Office of the High Representative. |
В связи с этим он призывает Комитет создать еще одну новую должность и конкретно указать, что все 11 новых должностей должны использоваться в рамках подпрограммы по наименее развитым странам в Канцелярии Высокого представителя. |
We are confident that the qualifications, the active international cooperation and the capability of the Hungarian State Audit Office to develop best practices make Mr. DOMOKOS an excellent candidate for the post of External Auditor of UNIDO. |
Мы уверены, что компетентность, активное международное сотрудничество и возможности Государственного ревизионного управления Венгрии в области развития наилучших видов практики свидетельствуют о том, что г-н Домокос является отличным кандидатом на должность Внешнего ревизора ЮНИДО. |
Staff of the former DOS Evaluation Branch and Director of the Evaluation Office (former Deputy Director of DOS post). |
Персонал бывшего Сектора оценки в ОСН и Директор Управления оценки (бывшая должность заместителя Директора ОСН). |
It is proposed to relocate the Security Unit to the Office of the Force Commander and to increase its staffing with one Field Service post redeployed from the Communication and Information Technology Section. |
Предлагается перевести Группу по вопросам безопасности в Канцелярию Командующего Силами и увеличить число ее сотрудников, передав ей одну должность категории полевой службы из Секции связи и информационных технологий. |
In addition, one United Nations Volunteers post will be redeployed from the Procurement Section to the Office of the Chief of Administrative Services to staff the Board of Inquiry secretariat. |
Кроме того, одна должность добровольца Организации Объединенных Наций будет переведена из Секции закупок в Канцелярию начальника административных служб для укомплектования штата секретариата Совета по расследованию. |
The additional United Nations Volunteer position in the Office of the Spokesperson and Public Information will be needed to assist in coordinating campaigns in support of the capacity-building efforts of the Provisional Institutions of Self-Government. |
Дополнительная должность в Управлении пресс-секретаря и общественной информации необходима для добровольца Организации Объединенных Наций, который будет помогать координировать кампании в поддержку усилий временных институтов самоуправления в области создания потенциала. |
It is also proposed, following the transfer of competencies to the Provisional Institutions of Self-Government and the creation of the Gender Equality Unit in the Office of the Prime Minister, to reclassify 1 post with support and monitoring functions from P-4 to P-2. |
Кроме того, предлагается, чтобы после передачи функций временным институтам самоуправления и создания Группы по вопросам гендерного равенства в составе канцелярии премьер-министра должность 1 сотрудника, выполняющего вспомогательные и надзорные функции, была реклассифицирована с С-4 до С-2. |
Instead, the unit is supervised by the Senior Political Adviser (D-1), who, as he/she also covers other functions, has been presented as part of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
Вместо этого Группа будет возглавляться старшим советником по политическим вопросам (Д-1), должность которого, поскольку он/она выполняет также другие функции, представлена в штатном расписании Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
Ms. Kwaku asked whether the Office of the Ombudsman still existed and, if so, how many cases of violations of women's rights had been brought before it. |
Г-жа Кваку спрашивает, сохранилась ли должность омбудсмена, и, если она еще существует, сколько жалоб о нарушении прав женщин было направлено на его рассмотрение. |
As earlier stated, Article 34 (1) and (3) provide for the election and qualification for the Office of the President. |
Как отмечалось ранее, пункты 1 и 3 статьи 34 содержат положения, касающиеся выборов на должность президента и требований в отношении участвующих в них лиц. |
This post would be redeployed from the Personnel Section to the Office of the Field Security Officer; |
Эта должность будет перераспределена из Секции по кадровым вопросам в Канцелярию сотрудника по вопросам безопасности на местах; |
Therefore, the Committee does not support the proposed reclassification of a P-5 post in the Office of Police Commissioner to the D-1 level. |
В этой связи Комитет не поддерживает предложение о реклассификации должности класса С5 в Канцелярии Комиссара полиции в должность класса Д1. |
Therefore, OIOS considers that there is a need to establish an additional post of Programme Officer who would deal, among other things, with the Office's internal and external communications. |
В связи с этим УСВН полагает, что необходимо создать дополнительную должность сотрудника по программам, который будет заниматься, среди прочего, внутренними и внешними связями Управления. |
The Office of the Deputy Special Representative also includes a Senior Economic Adviser who assists in the implementation of the socio-economic management plan in close coordination with the United Nations agencies, funds and programmes and development partners. |
В канцелярии заместителя Специального представителя также предусматривается должность старшего экономического советника, который оказывает помощь в вопросах осуществления плана социально-экономического управления в тесной координации с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и партнерами по развитию. |
In the case of civilian personnel, the incumbent will liaise with the Office of Human Resources Management on disciplinary actions to be taken. |
В случае гражданского персонала сотрудник, занимающий соответствующую должность, будет связываться с Управлением людских ресурсов по вопросу о дисциплинарных мерах, которые необходимо принять. |
He progressed through the ranks of that Office (acting as a Stipendiary and Circuit Magistrate for two years) and held the post of Solicitor General when he was appointed to act as a Justice of the Supreme Court in October of 1990. |
По мере продвижения по служебной лестнице в этом Управлении (выполняя в течение двух лет функции оплачиваемого и окружного магистрата) он получил должность генерального солиситора и в октябре 1990 года был назначен судьей Верховного суда. |
Office of the Chief Administrative Officer: one post of liaison assistant; |
Канцелярия Главного административного сотрудника: одна должность младшего сотрудника по вопросам связи; |
Two new posts (1 P-2 and one General Service) are proposed to strengthen the Office of the Executive Director (see paragraph 41). |
Две новые должности (1 должность С2 и 1 должность категории общего обслуживания) предлагаются для укрепления Канцелярии Директора-исполнителя (КДИ) (см. пункт 41). |