| Recruitment for the Director of the Office for Audit and Performance Review was still in progress in August 2004. | В августе 2004 года процесс найма на должность директора Управления ревизии и анализа эффективности еще продолжался. |
| The Tribunal noted that Woermann was Ministerial Director and chief of the Political Division of the Foreign Office from 1938 to 1943. | Трибунал отметил, что Верманн с 1938 по 1943 год занимал должность министерского директора и начальника политического отдела Министерства иностранных дел. |
| The recent appointment of Mr. Gambari as head of that Office is equally well received. | Высокую оценку получило и недавнее назначение на должность руководителя этого Управления г-на Гамбари. |
| The incumbent of the proposed post of Associate Aviation Safety Officer would be based in the Region East Office in Bukavu. | Сотрудник, занимающий предлагаемую должность младшего сотрудника по обеспечению безопасности полетов, будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву. |
| One Office Space Planning Officer (P-3) post is requested for the Facilities Management Service. | Для Службы эксплуатации оснащения испрашивается одна должность сотрудника по планировке служебных помещений (С3). |
| Mr. Chris Whomersley joined the United Kingdom's Foreign and Commonwealth Office as an Assistant Legal Adviser in 1977. | В 1977 году г-н Крис Хоумэрслей поступил в Министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства на должность помощника юрисконсульта. |
| The Auditor General is a Constitutional Office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament. | Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента. |
| A webmaster, whose post is charged against the Secretariat budget, is also seconded to the Office. | В распоряжение Канцелярии на этих же условиях выделяется администратор веб-узла, должность которого финансируется из бюджета Секретариата. |
| At present, the joint ESCAP-ECE Office for SPECA in Almaty has three professional posts and one national officer post. | В настоящее время в совместном отделении ЭСКАТО-ЕЭК для СПСЦА в Алматы имеется три должности категории специалистов и одна должность национального сотрудника. |
| But the Office is not functioning at present because the post of Ombudsman is unoccupied. | Однако на сегодняшний день этот институт не работает, поскольку должность посредника вакантна. |
| The Office for Economic and Social Council Support and Coordination was granted one new post to carry out these mandates. | Управление по поддержке Экономического и Социального Совета и координации получило одну новую должность для выполнения этих мандатов. |
| Accordingly, the Secretary-General proposed to reassign one P-5 post to the Office of the Chief of Staff. | В связи с этим Генеральный секретарь предложил перевести одну должность С5 в штаб Канцелярии руководителя аппарата. |
| It is proposed that one Personal Assistant (Field Service) be redeployed to the Office of the Special Representative in Baghdad. | Предлагается перевести одну должность личного помощника (категория полевой службы) в штат Канцелярии Специального представителя в Багдаде. |
| CRC recommended establishing a Procurator or a specific section within the Office in this regard. | КПР рекомендовал учредить должность прокурора или создать в этой связи специальный отдел в рамках управления. |
| The Committee recommends against the additional P-5 post proposed, in view of existing capacity in the Office. | Комитет с учетом имеющихся в Канцелярии возможностей рекомендует не утверждать дополнительную предложенную должность класса С5. |
| A P-5 post for a Senior Legal Officer is requested for the new Office of the Under-Secretary-General. | Для новой Канцелярии заместителя Генерального секретаря испрашивается одна должность старшего сотрудника по правовым вопросам класса С5. |
| The audit assistant post was not filled and a consultant was acting as Chief of the Office of Internal Audit for a portion of 2007. | Должность помощника ревизора не была заполнена, и на протяжении части 2007 года функции начальника Управления внутренней ревизии исполнял консультант. |
| In addition, the Office dedicates only one staff member to examine job applications from external candidates. | Кроме этого, Управление имеет лишь одну должность сотрудника, занимающегося изучением заявлений о приеме на работу от внешних кандидатов. |
| Post redeployed to the Personnel Office as a Training Officer. | Должность переведена в Кадровый отдел для сотрудника по вопросам профессиональной подготовки. |
| Post (Secretary to the Joint Fact-Finding Group) redeployed from the Office of the Chief Military Observer. | Должность (секретарь Совместной группы по установлению фактов) переведена из Канцелярии Главного военного наблюдателя. |
| Post redeployed to the General Services Office as a Travel Assistant. | Должность переведена в Отделение общего обслуживания для помощника по организации поездок. |
| Post (Security Officer) redeployed from the Security Office. | Должность (сотрудник по вопросам безопасности) переведена из Отделения охраны. |
| Post redeployed to the Security Office as a Security Guard. | Должность переведена в Отделение охраны для охранника. |
| In 2003, a post for combating racism and xenophobia was created at the National Prosecutor's Office. | В 2003 году в Национальной прокуратуре была учреждена должность сотрудника по борьбе против расизма и ксенофобии. |
| Chief, Risk Management, P-5 position, was established in the Change Management Office. | В бюро по управлению переменами создана должность начальника управления рисками С-5. |