Said Circular, moreover, explicitly provides for a compliance officer with anti-money laundering functions and in charge of relations with the Office of Banking Supervision, as well as for staff training. |
Кроме того, в вышеупомянутом циркуляре эксплицитно сформулировано требование включать в штатное расписание должность сотрудника по соблюдению законодательства о борьбе с отмыванием денег, ответственного за взаимодействие с Управлением банковского надзора, а также проводить подготовку персонала. |
Many staff members also believe that their current position should be exempt from the mobility requirement because of specialized technical skills; however, no departments/offices have officially requested exemptions from the Office of Human Resources Management. |
Многие сотрудники также считают, что их нынешняя должность должна быть исключена из системы мобильности по причине ее специализированного технического характера; однако ни один из департаментов и ни одно из подразделений официально не запросили у Управления людских ресурсов исключений из этой политики. |
Currently, the Office has 41 posts, 13 of which are classified as core posts; the remainder are temporary, seconded, extrabudgetary or funded by the Peacebuilding Fund. |
В настоящее время в штат Управления входит 41 должность, из которых 13 классифицируются в качестве основных должностей; а остальные как временные, прикомандированные, финансируемые за счет внебюджетных средств или по линии Фонда миростроительства. |
In the initial staffing establishment of UNSOA, an Administrative Assistant Field Service post was included and approved as part of the Deputy Director's Office in Support Operations Services. |
В первоначальном штатном расписании ЮНСОА должность помощника по административным вопросам категории полевой службы была учреждена и утверждена в качестве должности, предусмотренной для канцелярии заместителя Директора в составе Оперативных службах поддержки. |
As of 1 January 2011, the Office of Staff Legal Assistance was provided with an additional Professional staff member at the P-3 level in Nairobi to support cases involving staff in field missions. |
С 1 января 2011 года в Отделе юридической помощи персоналу введена еще одна должность класса С3 для сотрудника категории специалистов в Найроби в поддержку рассмотрения дел, касающихся персонала в полевых миссиях. |
One regional centre (Europe and the CIS) has a monitoring and evaluation specialist position, which was established with the support of the Evaluation Office. |
Лишь в одном региональном центре (Европы и СНГ) имеется должность сотрудника категории специалистов по вопросам контроля и оценки, которая была создана при поддержке Управления оценки. |
It is proposed to establish a general temporary assistance position of Public Information Officer (P-4) for 12 months in the Office of the Assistant Secretary-General for Rule of Law and Security Institutions. |
Предлагается создать в Канцелярии помощника Генерального секретаря по делам органов обеспечения законности и безопасности сроком на 12 месяцев финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения» должность сотрудника по вопросам общественной информации (С4). |
The Team elected Ms. Natalia Zolotykh, Russian Federation, as Vice-Chairperson to succeed Ms. Marianne Helledi-Knudsen, Denmark, who resigned following her move to a different position within the Danish Patent and Trademark Office. |
В качестве заместителя Председателя Группа избрала г-жу Наталию Золотых (Российская Федерация), которая сменила на этом посту г-жу Марианну Хелледи-Кнудсен (Дания), подавшую в отставку после ее назначения на другую должность в Датском управлении по патентам и товарным знакам. |
The branch suffered from the absence of three persons: one in Market Information; one person in Commodities Financing; and one post loaned to the Office of the Secretary-General. |
В Секторе не хватало трех сотрудников, в частности одного в группе, занимающейся вопросами информации о рынках, одного сотрудника, занимающегося вопросами финансирования сырьевых товаров, и одна должность была временно передана в канцелярию Генерального секретаря. |
The Advisory Committee notes that this includes six posts (5 international and 1 national) related to the Resident Oversight Office (A/61/519, para. 11). |
Консультативный комитет отмечает, что сюда включены кадровые потребности Отделения резидента по надзору (шесть должностей, включая пять должностей международных сотрудников и одну должность национального сотрудника) (А/61/519, пункт 11). |
Organizational structure and post distribution of the Office of the Under-Secretary-General for Management for the biennium 2006-2007 |
Ь Передаваемая в подразделение должность. с Дополнительные должности для замены должностей, переданных в Департамент по вопросам управления. а Должности, переданные из Управления служб внутреннего надзора. |
Office of the Special Representative of the Secretary-General |
Добровольцы Организации Объединенных Наций: сокращение на 1 должность |
3 The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recruited one national competitive examination candidate from Tajikistan and ESCAP recruited one staff member (Director) from Vanuatu. |
З Управление по координации гуманитарной деятельности приняло на работу одного кандидата из Таджикистана, сдавшего национальные конкурсные экзамены, а Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана приняла на должность директора одного сотрудника из Вануату. |
b NYLO post funded from RB section 1, United Nations Office at Vienna. |
Ь Должность сотрудника Отделения связи в Нью-Йорке финансируется из регулярного бюджета по разделу 1 (Отделение Организации Объединенных Наций в Вене). |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General would be headed by a Chief of Staff at the D-2 level. |
Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря будет возглавлять начальник канцелярии, который будет занимать должность класса Д-2. Компонентом полиции Организации Объединенных Наций Миссии будет руководить комиссар полиции, а деятельностью по оказанию персоналу Миссии административной и материально-технической поддержки будет руководить Главный административный сотрудник. |
The proposed number of posts for the New York Office includes a request for a new P-4 post and a redeployment of a P-4 post to the Geneva Office in exchange for a P-5 post from Geneva to New York. |
Предлагаемое число должностей в Нью-Йоркском отделении включает запрашиваемую новую должность класса С-4 и должность класса С-4, которую предлагается перевести в Женевское отделение в обмен на должность класса С-5, предлагаемую для перевода из Женевы в Нью-Йорк. |
With the departure of the Executive Director of the Office of the Capital Master Plan in February 2004, the Office has, since April 2004, been headed by an officer-in-charge at the D-2 level. |
В связи с тем, что Исполнительный директор Управления по Генеральному плану капитального ремонта освободил занимаемую должность в феврале 2004 года, это Управление с апреля 2004 года возглавляет исполняющий обязанности Исполнительного директора, занимающий должность класса Д-2. |
It is furthermore proposed that the D-1 post of Chief Military Liaison Officer be reassigned from the Military Liaison Office to the Office of the Special Representative of the Secretary-General as Chief of Staff. |
Кроме того, предлагается перераспределить должность главного офицера связи уровня Д1, передав ее из Отделения связи в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, где за счет этой должности будет создана должность руководителя аппарата. |
Given the current trends and the increased workload anticipated in 2011/12 (see table below), it is proposed that 1 general temporary assistance position of a Human Resources Officer (P-3) continue to support the Department in its relationship with the Office of Administration of Justice. |
С учетом нынешних тенденций и предполагаемого увеличения объема работы на 2011/12 год (см. таблицу ниже) предлагается сохранить 1 должность сотрудника по кадровым вопросам (С-3) категории временного персонала общего назначения в обеспечение поддержки роли Департамента в решении вопросов, связанных с отправлением правосудия. |
In an effort to improve communication with Member States, the Tribunal has established the post of Chief of External Relations in the Immediate Office of the Registrar and the post of financial investigator in the Immediate Office of the Deputy Registrar. |
В целях расширения контактов с государствами-членами Трибунал учредил в канцелярии Секретаря должность сотрудника, отвечающего за внешние связи, а в канцелярии заместителя Секретаря - должность сотрудника по финансовым расследованиям. |
In addition, on the basis of the reconfiguration of the Section's workload and responsibilities in accordance with the review of the Santo Domingo Support Office, it is proposed that one post of Finance Assistant (Field Service) be abolished. |
Кроме того, с учетом перераспределения рабочей нагрузки и обязанностей по итогам обзора деятельности Отделения поддержки в Санто-Доминго предлагается упразднить одну должность помощника по финансовым вопросам (должность категории полевой службы). |
Following a review of the current staffing structure, the request for one IT Technician is supported through the abolition of one Field Service post under the Office of the Integrated Support Services, as reflected in paragraph 198 above. |
По итогам анализа существующей кадровой структуры предлагается создать должность техника по информационным технологиям и упразднить должность категории полевой службы в штате канцелярии Службы комплексной поддержки, как это отражено в пункте 198 выше. |
It is proposed that one Administrative Assistant (Field Service) be moved to the Joint Operations Centre and another to the Board of Inquiry, within the Office of the Director of Mission Support. |
Предлагается перевести 1 должность младшего административного сотрудника (категория полевой службы) в Объединенный оперативный центр, а еще 1 должность - в Комиссию по расследованию Канцелярии директора Отдела поддержки миссии. |
It is proposed to redeploy one Field/Security Service position and one Local level position to the Support Office in Kuwait, in line with paragraphs 34 to 36 of the present report. |
В соответствии с пунктами 34 - 36 настоящего доклада предлагается перевести одну должность категории полевой службы/службы безопасности и одну должность местного разряда в штат Отделения поддержки в Кувейте. |
The following changes to the staffing establishment of the Office of the Chief are proposed: redeployment of two posts (national General Service) (1 to the Personnel Section and 1 from the Property Management Section). |
Штатное расписание канцелярии начальника предлагается изменить следующим образом: перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (1 должность в Кадровую секцию и 1 должность из секции управления имуществом). |