Following a thorough review of the resource requirements by the new Director-General, who was appointed with effect from 1 May 2011, additional requirements for the strengthening of the Office of the Director-General have been identified. |
После подробного обзора потребностей в ресурсах, проведенного Генеральным директором, который вступил в должность 1 мая 2011 года, были определены дополнительные потребности, связанные с укреплением Канцелярии Генерального директора. |
In the context of the reorganization of the Section on the basis of the 15 counties, with greater reliance now being placed on national staff, it is proposed that 1 Field Service post be redeployed to the Communications and Public Information Office. |
В связи с реорганизацией Секции для работы в 15 графствах, где ее больший объем возлагается на национальный персонал, предлагается перевести одну должность категории полевой службы в Управление связи и общественной информации. |
In the Office of the Chief Administrative Officer, it is proposed to establish 1 post for an Administrative Assistant in the Board of Inquiry, as its existing capacity has been evaluated as inadequate in ensuring the timely completion of its activities. |
В Канцелярии Главного административного сотрудника предлагается учредить 1 должность помощника по административным вопросам в Комиссии по расследованию, поскольку было установлено, что при нынешнем штате она не сможет своевременно завершить работу. |
In the Office of the Chief Administrative Officer, it is proposed to establish 1 Legal Assistant in the Board of Inquiry to strengthen the Board's capacity to expeditiously process cases that have been pending since the completion of elections. |
В Канцелярии Главного административного сотрудника предлагается учредить одну должность помощника по юридическим вопросам для Комиссии по расследованию, с тем чтобы помочь Комиссии оперативно закончить рассмотрение дел, которые остались незакрытыми после завершения выборов. |
However, for the successful and timely implementation of the new system, it would be essential during the 12 months prior to its introduction (January 2009) that an interim position of Director (for the fledgling Office for the Administration of Justice) be established. |
Однако для успешного и своевременного введения в действие новой системы необходимо будет за 12 месяцев до ее введения (январь 2009 года) создать временную должность директора (для начинающего функционировать Управления по вопросам отправления правосудия). |
In addition, the reclassification to the P-5 level is intended to ensure that the head of the Office is of an equivalent grade and status to the section chiefs of the missions in the region (ibid., para. 95). |
Кроме того, реклассификация должности с ее повышением до класса С5 преследует цель обеспечить, чтобы руководитель Отдела занимал должность, эквивалентную по классу и статусу должностям руководителей секций миссий в регионе (там же, пункт 95). |
It recommends that one of the P-5 posts of Mediator be provided through redeployment of the existing P-5 post in the Office of the Ombudsman, which the Secretary-General proposes to redeploy for the post of the Deputy Regional Ombudsman in Addis Ababa. |
Он рекомендует создать одну из должностей посредника класса С5 путем передачи имеющейся в Канцелярии Омбудсмена должности С5, которую Генеральный секретарь предлагает передать под должность заместителя регионального омбудсмена в Аддис-Абебу. |
(b) An Administrative Assistant (Field Service) position to provide dedicated support to the Office of the Director, for which administrative support has been provided on an ad hoc basis. |
Ь) должность административного помощника (категория полевой службы) для оказания на постоянной основе поддержки Канцелярии Директора, вспомогательное административное обслуживание которой обеспечивается на разовой основе. |
Given the broader scope and increased leadership, management and coordination responsibilities of the Office, it is considered appropriate to reclassify the post from the P-5 to the D-1 level. |
С учетом более широкого охвата и объема руководящих, управленческих и координационных функций Управления было бы целесообразно реклассифицировать эту должность с уровня С5 до уровня Д1. |
The Advisory Committee recommends the establishment of 13 of the 14 proposed new posts, with the exception of the P-3 post for the Information/Reporting Officer in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General. |
Консультативный комитет рекомендует из 14 предлагаемых новых должностей создать 13, исключив должность сотрудника по вопросам информации/отчетности класса С3 в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря. |
(b) One Chief Operations Officer (P-5) for the Joint Operations Centre in the Office of the Chief of Staff (ibid., para. 59). |
Ь) одна должность главного сотрудника по оперативным вопросам (С5) для Объединенного оперативного центра в Канцелярии руководителя аппарата (там же, пункт 59). |
One post of Administrative Assistant (Local level) from the Office of Chief of Staff is proposed to be redeployed to the Human Resources Section as a Human Resources Assistant in the Attendance Unit. |
Предлагается передать из Канцелярии руководителя аппарата в Секцию людских ресурсов одну должность административного помощника (местного разряда) для выполнения функций помощника по людским ресурсам в Группе учета рабочего времени. |
In order to meet the critical need to expedite the recruitment efforts of the Mission, one post at the P-3 level has been temporarily loaned from the Office of the Chief, Administrative Services, and through additional temporary arrangements that are not sustainable in the long term. |
Для удовлетворения острой потребности в ускорении процедуры набора персонала для Миссии из Канцелярии начальника административных служб была временно переведена одна должность уровня С-З и предусмотрены дополнительные временные процедуры, которые в долгосрочной перспективе будут прекращены. |
In recognition of the evolution of UNLB, it is proposed to change the designation of the facility to the "United Nations Support Base" and create a post of Director of the Base, who would report directly to the Office of the Under-Secretary-General for Field Support. |
В знак признания меняющегося статуса БСООН предлагается переименовать ее во «Вспомогательную базу Организации Объединенных Наций» и создать должность Директора Базы, который подчинялся бы непосредственно Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке. |
Over the past decade, Australia has consistently been represented at the Commission on the Status of Women, except in 1997 when the position of head of the former Office for the Status of Women was vacant. |
2.32 На протяжении последнего десятилетия Австралия неизменно участвовала в работе Комиссии по положению женщин, кроме 1997 года, когда должность главы существовавшего ранее Управления по вопросам положения женщин оставалась вакантной. |
Further decides to provide the President with the support of a public information officer through the existing position from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; |
З. постановляет далее выделить Председателю должность сотрудника по вопросам общественной информации за счет имеющегося поста в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека; |
(c) Decided to provide the President with the support of a public information officer through the existing position from the Office of the High Commissioner for Human Rights; |
с) постановил выделить Председателю должность сотрудника по вопросам общественной информации за счет имеющегося поста в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека; |
The Board was later informed that the Tribunal had completed the recruitment of staff in the Office of the Prosecutor, including the administrative officer, by the end of June 2012 and that the Mechanism commenced its operations in July 2012. |
Впоследствии Комиссия была проинформирована о том, что Трибунал завершил процесс заполнения должностей в Канцелярии Обвинителя, включая должность административного сотрудника, к концу июня 2012 года и что Механизм начал функционировать в июле 2012 года. |
Inward redeployment and reclassification of 1 position (1 D-1 from the Office of Political Affairs redeployed and reclassified to P-5) |
перевод в Канцелярию Специального представителя 1 должности (Д1 из Отдела по политическим вопросам с ее реклассификацией в должность класса С5) |
Finally, it is proposed that one assistant (Local level) be redeployed from the Office of Political Affairs, to serve as Administrative/Language Assistant. |
Кроме того, одну должность помощника (местный разряд) предлагается перевести из Отдела по политическим вопросам, назначив на нее помощника по административным/языковым вопросам. |
It is proposed that the Gender Adviser (P-4) be redeployed to the Office of the Special Representative to emphasize the importance attributed to the Mission's gender portfolio and resolve to mainstream and enhance the gender equity discussion in internal and external relations. |
Должность советника по гендерным вопросам (С-4) предлагается перевести в Канцелярию Специального представителя, чтобы отразить важность работы Миссии по вопросам, касающимся положения женщин, и ее решимость обеспечивать систематический учет вопросов гендерного равенства в рамках внутренних и внешних контактов и расширять соответствующий диалог. |
It is proposed that one Language Assistant (Local level) position, Basra, be redeployed to the Joint Analysis Policy Unit in the Office of the Special Representative as an Administrative/Language Assistant. |
Предлагается перевести одну должность помощника по лингвистической поддержке (местный разряд), Басра, в Объединенную группу по анализу и политике в составе Канцелярии Специального представителя в качестве должности помощника по административным вопросам/лингвистической поддержке. |
In the 2012/13 budget, it is proposed that one post of Police Communications Adviser in the Office of the Police Adviser of DPKO be reclassified from the P-3 to the P-4 level. |
В бюджете на 2012/13 год предлагается реклассифицировать одну должность полицейского советника по коммуникации в Канцелярии Полицейского советника ДОПМ, повысив ее с уровня С-3 до уровня С-4. |
On the basis of the reduction in the need for MINUSTAH support for urgent humanitarian and relief tasks, it is proposed that one post of Operations Officer (P3) be reassigned to the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
С учетом сокращения потребностей в поддержке со стороны МООНСГ для решения насущных гуманитарных задач и задач, связанных с оказанием чрезвычайной помощи, предлагается перепрофилировать 1 должность оперативного сотрудника (С3) с ее переводом в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря. |
(a) Department of Field Support: one D-2 Director (Office of the Assistant Secretary-General) (see paras. 84-87 below); |
а) в Департаменте полевой поддержки: одну должность директора уровня Д2 (Канцелярия помощника Генерального секретаря) (см. пункты 84 - 87 ниже); |