A net increase of 11 posts results from the creation of 11 posts in the Office of the Director of Administration and of 1 post in Administrative Services, offset by the reclassification of 1 national staff post as an international staff post in Integrated Support Services. |
Чистое увеличение на 11 должностей является результатом создания 11 должностей в Канцелярии Директора по административным вопросам и 1 должности в Секторе административного обслуживания, которое компенсируется реклассификацией 1 должности национального персонала в должность международного персонала в Секторе комплексного вспомогательного обслуживания. |
Accordingly, the posts of Political Affairs Officer (P-4) and Protocol Officer (P-3) should be retained, while the post of Director of the Office should be established at the D-1 level, as proposed by the Secretary-General. |
В связи с этим должности сотрудника по политическим вопросам (С4) и сотрудника по протоколу (С3) следует сохранить, а должность директора Канцелярии следует создать на уровне Д1, как предложено Генеральным секретарем. |
In particular, a total of 61 posts were proposed for abolition in the Investigations Division, of which 18 were proposed for redeployment to trial and appeals work within the Office of the Prosecutor, the Chambers Legal Support Section and the Registry. |
В частности, в Следственном отделе была предложена для упразднения в целом 61 должность, причем из числа этих должностей 18 должностей были предложены для перемещения в судебные и апелляционные структуры в рамках Канцелярии Обвинителя, Секции правовой поддержки камер и Секретариата. |
As concerns the language assistants, it is proposed to abolish one post in 2005, leaving a total of 10 language assistants posts, as the need for language skills in the Office of the Prosecutor is anticipated to continue throughout the biennium and beyond. |
Что касается помощников по языковым вопросам, то в этом отношении предлагается упразднить одну должность в 2005 году, оставив в общей сложности 10 должностей помощников по языковым вопросам, поскольку, как ожидается, потребности Канцелярии Обвинителя в специалистах по иностранным языкам сохранится в двухгодичный и последующий периоды. |
The post is not required for the performance of information technology audits, but rather to provide technical information technology expertise in order to develop systems and enhance current systems utilized by the Office of Internal Oversight Services. |
Эта должность испрашивается не для выполнения функций, связанных с проведением ревизий в области информационных технологий, а скорее для оказания специальной технической помощи в области информационных технологий в целях разработки систем и повышения эффективности функционирующих систем, используемых УСВН. |
However, recognizing the importance of information technology to the overall efficient management of the Organization, and the need for the Chief Information Technology Officer to have adequate resources, the Secretary-General recommends that the Office of Information and Communications Technology be located in the Department of Management. |
Однако, признавая большое значение информационных технологий для эффективного руководства Организацией в целом и необходимость предоставления в распоряжение главного сотрудника по информационным технологиям адекватных ресурсов, Генеральный секретарь рекомендует, чтобы должность главного сотрудника по информационным технологиям входила в структуру Департамента по вопросам управления. |
In addition, one National Officer post (Human Rights Officer) is proposed in the Office of Human Rights and Transitional Justice, owing to the increasing requests from the national authorities for an objective assessment of and provision of expert advice on human rights and justice. |
Кроме того, в Бюро по правам человека и правосудию в переходный период было предложено создать одну должность сотрудника по правам человека (национальный сотрудник-специалист) ввиду увеличения числа поступающих от национальных органов просьб о проведении объективной оценки и предоставлении экспертной помощи по вопросам прав человека и правосудия. |
Savings due to fewer trips undertaken by the Office of the Special Representative of the Secretary-General owing to the post of the Special Representative being vacant for five months |
Экономия средств обусловлена меньшим количеством поездок, совершенных сотрудниками Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в силу того, что должность Специального представителя оставалась вакантной в течение пяти месяцев |
The leader of the team, who, as indicated above, would be co-located in the Office of the Special Representative and would report directly to him or her, would be specifically recruited for the post and would not be affiliated with any particular department or entity. |
Руководитель группы экспертов, который, как уже указывалось выше, будет размещаться в Канцелярии Специального представителя и будет подчиняться ей/ему напрямую, будет специально принят на эту должность и не будет связан с каким-либо конкретным департаментом или структурой. |
As the support component of the discontinued Field Support Coordination Unit has been transferred fully to Mission Support, it is proposed to redeploy one P-3 position to the Office of the Chief of Mission Support to coordinate administrative, logistic and technical support for field offices. |
В связи с тем, что компонент поддержки упраздненной Группы координации поддержки на местах полностью передается в Отдел поддержки Миссии, предлагается перевести одну должность С-3 в штат Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в целях обеспечения координации административной и материально-технической поддержки, предоставляемой отделениям на местах. |
The Advisory Committee has no objection to the proposed post of Senior Security Sector Reform Officer (D-1) and to the reclassification of the national General Service post to the National Professional Officer level in the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
Консультативный комитет не возражает против предлагаемой должности старшего сотрудника по вопросам реформы сектора безопасности (Д1) и реклассификации должности национального сотрудника категории общего обслуживания в должность национального сотрудника категории специалистов в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря. |
For example, relevant ethics qualifications for the head of the Ethics Office were already included in the job description in the last vacancy announcement, and vacancy notices for the recruitment of the current head had been opened to both internal and external candidates. |
Например, требования о соответствующей квалификации в вопросах этики для руководителя Бюро по вопросам этики уже включены в описание должностных функций, содержащееся в последнем объявлении о вакансии, а информация о вакансии на должность нынешнего руководителя была открыта как для внутренних, так и для внешних кандидатов. |
The proposed number of posts in the Office of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services for the biennium 2012-2013 calls for 1 additional post at the Assistant Secretary-General level, hence the increase in the proposed budget of approximately 10.8 per cent compared with the biennium 2010-2011. |
Предлагаемое число должностей в Управлении заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора на двухгодичный период 2012 - 2013 годов предполагает одну дополнительную должность класса помощника Генерального секретаря, в силу чего по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов предлагаемый бюджет был увеличен приблизительно на 10,8 процента. |
Administrative Clerk post moved from the General Service Section to the Office of the Chief Administrative Officer to be responsible for the overall mission claims review and processing |
Должность административного помощника переведена из штата Секции общего обслуживания в Канцелярию главного административного сотрудника, с тем чтобы он отвечал за рассмотрение и обработку всех требований в Миссии |
(a) The upgrading of the Military Division to the Office of Military Affairs, which would require the establishment of a new post at the Assistant Secretary-General level; |
а) преобразованием Военного отдела в Управление по военным вопросам, в связи с чем потребуется учредить новую должность уровня помощника Генерального секретаря; |
The Office of the Director of the Field Personnel Division is to consist of eight staff (1 D-2, 2 P-4, 1 P-3 and 4 GS (Other level)). |
В штат канцелярии директора Отдела полевого персонала будут входить 8 должностей (1 должность класса Д2, 2 - класса С4, 1 - класса С3 и 4 - категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
The Committee recommends approval, in view of the identification, by both independent external experts and the Office of Internal Oversight Services, of excessive spare parts holdings in missions as a major operational problem; |
Комитет рекомендует утвердить эту должность, поскольку как независимые внешние консультанты, так и Управление служб внутреннего надзора пришли к выводу о том, что в миссиях существуют чрезмерные запасы запасных частей, что представляет собой серьезную оперативную проблему; |
(b) An existing Military Adviser post at the D-2 level from the Military Division to the Office of Rule of Law and Security Institutions to head the Police Division; |
Ь) существующую должность советника по военным вопросам класса Д2 из Военного отдела в Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности для директора Отдела полиции; |
(c) One in the Bukavu Regional Administrative Office in view of the redeployment of military contingents to the region, including the deployment of additional troops to Katanga; |
с) одна должность в региональной административной канцелярии в Букаву в связи с передислокацией воинских контингентов в этот регион, включая дислоцирование дополнительных войск в Катанге; |
(c) One P3 post for a Programme Officer in the Risk Management Unit of the Office of the Under-Secretary-General for Field Support; |
с) одну должность С-З сотрудника по программам в Группе по управлению рисками Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке; |
(a) One P-4 Economic Affairs Officer in the Office of the Director for strengthening capacity-building through the development and improvement of macro-micro modelling frameworks and their adaptation to specific country contexts; |
а) одну должность сотрудника по экономическим вопросам (С4) в канцелярии директора для активизации работы по укреплению потенциала путем дальнейшего развития методов макро- и микроэкономического моделирования и их адаптации к условиям конкретных стран; |
The resources proposed for the Office of Military Affairs provide for 92 additional posts (3 D-1, 6 P-5, 61 P-4, 14 P-3 and 8 General Service posts). |
Предлагаемые для Управления по военным вопросам ресурсы предусматривают 92 дополнительных должности (3 должности Д1, 6 должностей С5, 61 должность С4, 14 должностей С3 и 8 должностей категории общего обслуживания). |
(b) One Field Service Procurement Officer post from the Procurement Section to the Office of the Chief Administrative Officer; |
Ь) одну должность сотрудника по закупкам категории полевой службы из Секции закупок в Канцелярию главного административного сотрудника; |
General Maintenance Clerk to perform the functions of general maintenance (electrical, plumbing, painting, etc.), basic car maintenance, construction work, cargo loading and porter duties, warehousing and other general functions in the Tindouf Liaison Office. |
Должность разнорабочего для выполнения функций общего обслуживания (электрик, сантехник, маляр и т.д.), несложного ремонта транспортных средств, строительных работ, обязанностей грузчика и носильщика, складского рабочего и других функций общего характера в Отделении связи в Тиндуфе. |
The Office of the Capital Master Plan should prepare a formal succession plan to ensure continuity in the capital master plan leadership in the event that the incumbent Executive Director does not remain in the post until the conclusion of the project. |
Управлению Генерального плана капитального ремонта надлежит разработать официальный план обеспечения кадровой преемственности руководства в рамках Генерального плана капитального ремонта на тот случай, если сотрудник, занимающий должность Директора-исполнителя, покинет свой пост до завершения проекта. |