Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
Senator, you've held public office for all of... Сенатор, вы занимаете должность где-то...
You will not be able to get a government job, hold public office, vote. У вас не будет возможности устроиться на госслужбу, а также занимать должность, голосовать.
An hour ago, I withdrew my name from contention for the office of State's Attorney. Час назад, я отозвала свое имя из гонки на должность окружного прокурора.
Most guys don't try and stay on the job when they take office. Большинство и не пытались остаться на работе, когда заступили на должность.
The vice president just assumed office. Вице-президент только что вступил в должность.
Active suffrage concerns a person's right to cast a vote in an election for office, while passive suffrage concerns a person's capacity to be elected to office. Активное избирательное право предполагает право лица голосовать на выборах на какую-либо должность, а пассивное избирательное право предполагает способность лица быть избранным на должность.
He may have been selected as an imperial candidate for the office of Quaestor, followed by his nomination for the office of Praetor tutelarius, responsible for matters pertaining to guardianships. Затем Грат был кандидата императора на должность квестора, после чего его назначили на должность претор tutelarius, ответственного за вопросы, относящиеся к опеке.
Sounds like he'll run for office. Кажется, он будет баллотироваться на должность президента.
I'm sorry, I thought this job was for the position of office manager. Простите, я думала это работа на должность офисного менеджера.
So I did some interviews, and the speaker's office offered me deputy LD. Я прошла несколько интервью, и в офисе спикера мне предложили должность заместителя.
In addition, in the immediate office of the Special Representative of the Secretary-General it is proposed to establish a post of Regional Office Coordinator at the P-5 level. Кроме того, в штате личной канцелярии Специального представителя Генерального секретаря предлагается создать должность координатора регионального отделения класса С-5.
The Office developed a discussion guide on the obligations arising from being an international civil servant and the importance of the United Nations oath of office. Бюро разработало руководство для обсуждения обязательств, возникающих при поступлении на международную гражданскую службу, и важного значения присяги Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность.
Since assuming office in April 2006, the Special Representative has held consultations with key constituents on priorities of her Office over the next two years. С момента вступления в должность в апреле 2006 года Специальный представитель провела консультации с основными субъектами о приоритетных задачах ее канцелярии на следующие два года.
With regard to the Liaison Office in Pakistan, the presence of UNAMA in Islamabad is limited to one international staff, who serves as Head of the office. Что касается отделения связи в Пакистане, то присутствие МООНСА в Исламабаде ограничивается одним международным сотрудником, который занимает должность руководителя отделения.
Articles 44, 45 and 52 of the Criminal Code and article 44 of the Single Disciplinary Code provide for disqualification from public office and any other office. Статьи 44, 45 и 52 Уголовного кодекса и статья 44 Единого дисциплинарного кодекса предусматривают лишение права занимать публичную или какую-либо иную должность.
States highlighted the existence of a regulatory legal framework that set out conditions for running for public office, whether through individual application to run for public office or as a candidate of a political party or a coalition of parties. Государства подчеркнули наличие нормативно-правовой базы, которая устанавливает условия баллотирования на публичные должности - будь то на основе индивидуального ходатайства на участие в выборах на публичную должность или выдвижения кандидата от политической партии или коалиции партий.
The Leadership and Integrity Act requires vetting of public officers before being appointed to office as well as the removal of public officers from office for corruption. Закон о руководящих должностях и неподкупности предусматривает проверку государственных служащих на благонадежность до их назначения на соответствующую должность, а также отстранение представителей власти от должности за коррупцию.
An amendment to the constitution, passed in 1914 but not recognized until 1925, recreated the office of lieutenant governor, who becomes governor in case of vacancy of the governor's office. Поправка 6 к конституции Арканзаса, принятая в 1914 году, но не признанная до 1926 года, воссоздала должность вице-губернатора, который становится губернатором в случае вакантности должности последнего.
The office of Lord High Chancellor of Ireland (commonly known as Lord Chancellor of Ireland) was the highest judicial office in Ireland until the establishment of the Irish Free State in 1922. Лорд верховный канцлер Ирландии (англ. Lord High Chancellor of Ireland, обычно упоминаемый как «Лорд-канцлер Ирландии», англ. Lord Chancellor of Ireland) - высшая судебная должность в Ирландии c XII века до создания Ирландского Свободного государства в 1922 году.
Only those Bureau members that have served in an office under the provisions of paragraphs 4 and 5 of this rule for less than 2 years, are eligible for re-election for further two consecutive terms in the same office. Только те члены Бюро, которые занимают должность в соответствии с положениями пунктов 4 и 5 настоящего правила менее чем 2 года, имеют право на повторное избрание на ту же должность еще на два последовательных срока.
On January 21, 2010, the National Assembly approved a new constitution that would increase presidential powers, eliminate the office of Prime Minister, and eliminate popular elections for the office of President. 21 января 2010 года Национальная ассамблея утвердила новую конституцию, которая расширяла полномочия президента, ликвидиривала должность премьер-министра и исключала проведение всенародных выборов на должность президента.
At the same time it is important that the judges take office shortly before the commencement of trial proceedings to avoid the financial implications entailed in their taking office too early. В то же время важно, чтобы судьи вступили в должность незадолго до начала судебных разбирательств, с тем чтобы избежать финансовых последствий их слишком раннего вступления в должность.
Robert Lindsay was sworn into office on November 26, 1870, but William H. Smith refused to leave his seat for two weeks, claiming Lindsay was fraudulently elected, finally leaving office on December 8, 1870, when a court so ordered. Робер Линдсей принял присягу 26 ноября 1870 года, но Уильям Хью Смит 2 недели отказывался покидать своё место, утверждая, что Линдсей был избран нечестным путём, но 8 декабря в конце концов покинул должность по распоряжению суда.
However, there are jurisdictions in which the office is distinct from any other, in which cases the duties of the office revolve around the organisation of processions and ensuring the correct precedence and etiquette in formal proceedings, including the introduction of visitors to the lodge. Однако, есть ложи, в которых эта должность отличается от остальных, и в таком случае обязанности должности связаны с подготовкой процессии, и обеспечения правильной последовательности офицеров в шествии и этикета на официальных мероприятиях, включая и представление гостей ложи братьям.
The new President and Vice-President took office on 15 August 2018 and will leave office in August 2023. Новый президент и вице-президент вступят в должность 15 августа 2018 года и будут исполнять свои обязанности до августа 2023 года.