Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
The members of the Bureau of the Subsidiary Body take office at the end of the meeting during which they are elected. Члены бюро Вспомогательного органа вступают в должность в конце совещания, в ходе которого они были избраны.
A judicial office of the Supreme Court may be filled by: На судейскую должность в Верховном суде может быть назначен:
The office of a judge may not be combined with a membership in a political party or other political organization. Должность судьи не может совмещаться с членством в политической партии или иной политической организации.
On taking office, the Minister for Children and Youth Affairs commenced discussions with the Attorney General, with a view to preparing a draft wording. Вступив в должность, министр по делам детей и молодежи начал диалог с Генеральным прокурором по поводу подготовки текста поправок к Конституции.
Since I took office in January 2010, my task has been to build unity and reconciliation among the Honduran people through peacebuilding founded on social justice. С тех пор как я вступил в должность в январе 2010 года, моей задачей было достижение единства и примирения народа Гондураса путем укрепления мира на основе социальной справедливости.
I now invite him to take the oath of office on the signed original Charter of the United Nations. Я приглашаю его принести присягу в связи с вступлением в должность на заверенном подписями оригинале Устава Организации Объединенных Наций.
This weekend, we saw the dream come true, with people in Juba celebrating when independence was officially declared and President Salva Kiir sworn into office. В прошлые выходные мы стали свидетелями того, как эта мечта осуществилась, и как люди стали праздновать на улицах Джубы, когда было официально объявлено о независимости и президент Сальва Киир принес присягу при вступлении в должность.
Ms. Peer (Austria) nominated Mr. Michael Schneider (Switzerland) for the office of Chairperson of the Committee of the Whole. Г-жа Пер (Австрия) выдвигает кандидатуру г-на Майкла Шнайдера (Швейцария) на должность Председателя Комитета полного состава.
The Executive arm is headed by the President who is the Head of State and Government and can hold office for a maximum of two five year terms. Исполнительную власть возглавляет Президент, который является главой государства и правительства и может занимать свою должность не более двух пятилетних сроков.
In order to be elected to public office, women have had to break down enormous barriers within political parties (Torres 2001, cited by Goldenberg, 2006). Необходимо иметь в виду, что для избрания на выборную должность женщинам приходится преодолевать огромные препятствия и трудности внутри политических партий (Торрес, 2001 год, цит. по Гольденберг, 2006 год).
The Controller-General has been in office since June 2008 and has already visited several detention sites and made a number of observations. Вступив в должность в июне 2008 года, Генеральный инспектор уже посетил многие места временного задержания и сформулировал ряд замечаний.
They have full citizenship rights, the right to vote and the right to be elected to any elected office. Они обладают полной гражданской правоспособностью, имеют право голоса и право быть избранными на любую выборную должность.
Mr. Arene Guerra (El Salvador) recalled that President Mauricio Funes had been in office only since June 2009. Г-н Арене Герра (Сальвадор) напоминает о том, что президент Маурисио Фунес вступил в должность только в июне 2009 года.
The President of Turkmenistan is elected directly by the people for a five-year term and takes office upon being sworn in. Президент Туркменистана избирается непосредственно народом Туркменистана сроком на пять лет и вступает в должность с момента принесения им присяги.
Despite several complaints to the National Electoral Commission, the Commission ruled that the candidate was eligible to run for office. Несмотря на поступление многочисленных жалоб, Национальная избирательная комиссия все же постановила, что этот кандидат имеет право участвовать в выборах на государственную должность.
According to a view, immunity ratione personae should be limited to acts conducted while in office and not be extended to include acts undertaken prior thereto. По одному из мнений, иммунитет следует ограничить действиями, совершаемыми в период нахождения в должности, и не распространять его на действия, совершаемые до вступления в должность.
Team Assistant to supplement existing administrative capacity of the office, through reassignment of a post Должность младшего сотрудника Группы для укрепления административного потенциала канцелярии, должность передана из других подразделений
The Governor is limited to two consecutive terms, but can be elected again after one full term out of office. Губернатор может занимать должность в течение не более двух сроков подряд, однако может избираться повторно через один полный срок.
The candidate for this office shall be proposed by a group of MPs and it will be elected with the qualified majority of the votes of the Assembly members. Кандидат на должность руководителя этого управления предлагается группой парламентариев, после чего он избирается квалифицированным большинством членов Народного собрания.
As provided under article 250, Supreme Court justices take the oath of office before Congress. Согласно статье 250 Конституции, члены Верховного суда при вступлении в должность приносят присягу в Конгрессе.
Technical support was provided by OHCHR, in response to a request made by the President of the Republic when he took office. Он пользуется технической поддержкой со стороны УВКПЧ, запрошенной нынешним президентом Республики в самом начале его вступления в должность.
Women's right to vote and to stand for election to public office was severely limited due to social and cultural norms, and the insecure environment. Право женщин голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах на государственную должность значительно ограничивалось наличием социальных и культурных норм и отсутствием безопасности.
The assumption of office in Somaliland by the new President had created new hope not only for Somaliland but also for Somalia as a whole. Вступление в должность в Сомалиленде нового Президента породило новую надежду не только для Сомалиленда, но и для Сомали в целом.
The independent expert felt that the inauguration of President Silanyo to the highest office in Somaliland had opened new opportunities for Somalia and the region as a whole. Независимый эксперт считает, что вступление Президента Силаньо на высшую должность в Сомалиленде открыло новые возможности для Сомали и всего региона в целом.
Since assuming office, she had tried to improve the geographical diversity in staffing and asked delegations to observe the trend in overall geographical representation. С момента вступления в должность оратор пыталась улучшить географическое разнообразие в комплектовании кадрового состава и просила делегации наблюдать за тенденциями в общем географическом представительстве.