Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Office - Должность"

Примеры: Office - Должность
For instance, the judge holds office till 65 years of age. Так, например, судья вправе занимать свою должность до достижения 65 лет.
The office of the Ombudsman was established and is regulated by Act XXI of 1995 the Ombudsman Act. Была создана должность омбудсмена, которая регламентируется Законом XXI 1995 года об омбудсмене.
Its members took office on 12 June. Его члены вступили в должность 12 июня.
Since he has taken office, the Prosecutor has drawn up an action plan for the completion strategy. Вступив в должность, Обвинитель разработал план действий по осуществлению стратегии завершения работы.
Since I took office, I have made a point of listening to the opinions of all of our citizens. Со времени своего вступления в должность я внимательно прислушиваюсь к мнениям всех наших граждан.
Disenfranchisement consisted of disbarment from election or appointment to public office or to positions in non-governmental organizations. Лишение избирательных прав предусматривает снятие с выборов или отмену назначения на государственную должность или на должности в неправительственных структурах.
On 1 March 2009, the Commissioner will assume office as the Prosecutor of the Special Tribunal and continue his investigations from The Hague. 1 марта 2009 года Председатель вступит в должность Обвинителя Специального трибунала и будет продолжать свои расследования из Гааги.
Since taking office, President Lula has been to Africa 11 times and visited over 20 countries in the continent. С момента вступления в должность президент Лула побывал в Африке 11 раз и посетил более 20 стран на этом континенте.
The Gender Affairs Unit continues to function under the leadership of a new Director who took up office on March 1, 2011. Группа по гендерным вопросам продолжает функционировать под руководством нового директора, который занял должность 1 марта 2011 года.
An offender who holds a public office is liable to additional 10 per cent punishment. Правонарушителю, занимающему государственную должность, наказание увеличивается на десять процентов.
The office of substitute judge is the first level in Monaco's judicial hierarchy. Должность заместителя судьи является первой ступенью в судебной иерархии Монако.
One post is proposed to provide support for the office in these areas. Поэтому одна должность предлагается для усиления этого направления работы в Канцелярии.
Currently, the Kirkuk office has no Administrative Assistant (Field Service) position. В настоящее время в отделении в Киркуке отсутствует должность административного помощника (категория полевой службы).
This post (Economic Affairs Officer) in Almaty is currently vacant due to delays in the set-up of the office. Эта должность (сотрудник по экономическим вопросам) в Алматы в настоящее время остается вакантной, что вызвано задержками с организацией отделения.
To strengthen the Geneva office, the post of Programme Management Assistant has also been requested. Для укрепления женевского отделения также была запрошена должность помощника по управлению программами.
The co-chairpersons should act in their personal capacities and should hold office for a period of one year. Сопредседатели рабочей группы должны выступать в своем личном качестве и занимать эту должность в течение одного года.
Furthermore, talks on clean governance are held with candidates for leading positions before they assume office. С кандидатами на руководящие посты до их вступления в должность также проводятся собеседования по вопросам надлежащего управления.
They took office on 15 January 2009. Они вступил в должность 15 января 2009 года.
The first appointment to the office of Ombudsman was made in 1995. Первое назначение на должность Омбудсмена имело место в 1995 году.
Judge Koroma has brought to his judicial office a unique and wide-ranging experience in international law. До того как судья Корома вступил в должность, он уже обладал уникальным и самым разнообразным опытом в области международного права.
I took office at a time of two wars for the United States. Когда я вступил в должность, Соединенные Штаты вели две войны.
Sustainable development and poverty alleviation have been the overriding priorities of my presidency since I assumed office, in 2007. Устойчивое развитие и борьба с нищетой были основными приоритетами моего президентства с того момента, как я вступил в должность в 2007 году.
Loyalty, discretion and conscience are the qualities that he swore to uphold when taking his oath of office. Лояльность, добросовестность и сознательность - вот те качества, которым он обязался следовать, когда приносил присягу в связи с вступлением в должность.
That is in line with the election campaign of the President of the Government, who was voted into office two years ago. Это соответствует предвыборным заявлениям главы нашего правительства, который был избран на эту должность два года назад.
The President is Head of State; the office does not have executive functions. Президент является главой государства; эта должность не предусматривает исполнительных функций.